7.1.1. Наименования и съкращения, които следва да бъдат използвани
За съкращенията на наименованията на държавите членки и третите страни се използва двубуквеният ISO код, а официалното или краткото наименование се използва в зависимост от контекста.
(вж. също приложения А5 и А6)
Държави членки
Наименованията на държавите членки на Европейския съюз трябва винаги да бъдат изписвани и да се съкращават в съответствие със следните правила:
- използва се двубуквеният ISO код (ISO 3166 alpha-2), с изключение на Гърция, за която се препоръчва съкращението EL;
- редът на изброяване на държавите членки се основава на азбучния ред на географските им имена, изписани на езика/езиците на съответната държава (вж. също точка 7.1.2 „Ред на изброяване на страните“).
Кратко наименование, оригинален(ни) език(ци) (географско наименование)(1) | Официално наименование, оригинален(ни) език(ци) (протоколно наименование) | Кратко наименование на български (географско наименование) | Официално наименование на български (протоколно наименование) |
Код на страната(2) | Предишно съкращение (3) |
---|---|---|---|---|---|
Belgique/België | Royaume de Belgique/ Koninkrijk België | Белгия | Кралство Белгия | BE | B |
България(4) | Република България | България | Република България | BG | — |
Česko | Česká republika | Чехия | Чешка република | CZ | — |
Danmark | Kongeriget Danmark | Дания | Кралство Дания | DK | DK |
Deutschland | Bundesrepublik Deutschland | Германия | Федерална република Германия | DE | D |
Eesti | Eesti Vabariik | Естония | Република Естония | EE | — |
Éire/Ireland(5) | Éire/Ireland | Ирландия | Ирландия | IE | IRL |
Ελλάδα(6) | Ελληνική Δημοκρατία | Гърция | Република Гърция | EL | EL |
España | Reino de España | Испания | Кралство Испания | ES | E |
France | République française | Франция | Френска република | FR | F |
Hrvatska | Republika Hrvatska | Хърватия | Република Хърватия | HR | — |
Italia | Repubblica italiana | Италия | Италианска република | IT | I |
Κύπρος(7) | Κυπριακή Δημοκρατία | Кипър | Република Кипър | CY | — |
Latvija | Latvijas Republika | Латвия | Република Латвия | LV | — |
Lietuva | Lietuvos Respublika | Литва | Република Литва | LT | — |
Luxembourg | Grand-Duché de Luxembourg | Люксембург | Велико херцогство Люксембург | LU | L |
Magyarország | Magyarország | Унгария | Унгария | HU | — |
Malta | Repubblika ta’ Malta | Малта | Република Малта | MT | — |
Nederland(8) | Koninkrijk der Nederlanden | Нидерландия | Кралство Нидерландия | NL | NL |
Österreich | Republik Österreich | Австрия | Република Австрия | AT | A |
Polska | Rzeczpospolita Polska | Полша | Република Полша | PL | — |
Portugal | República Portuguesa | Португалия | Португалска република | PT | P |
România | România | Румъния | Румъния | RO | — |
Slovenija | Republika Slovenija | Словения | Република Словения | SI | — |
Slovensko | Slovenská republika | Словакия | Словашка република | SK | — |
Suomi/Finland | Suomen tasavalta/ Republiken Finland | Финландия | Република Финландия | FI | FIN |
Sverige | Konungariket Sverige | Швеция | Кралство Швеция | SE | S |
Краткото наименование на оригиналния(те) език(ци) служи, за да се установи протоколният ред, и се използва в многоезични документи (вж. точка 7.1.2).
Съкращението, което следва да се използва = ISO код, с изключение на Гърция, за която се препоръчва употребата на EL (вместо ISO кода GR).
Предишните съкращения се използваха до края на 2002 г.
Транслитерация на латиница: България = Bulgaria.
Да не се използва „Република Ирландия“. Въпреки че това наименование се среща в някои документи, то няма официален характер.
Транслитерация на латиница: Ελλάδα = Elláda.
Транслитерация на латиница: Κύπρος = Kýpros.
Да се използва Нидерландия, а не Холандия, която е част от Нидерландия (провинциите Северна и Южна Холандия).
Трети страни
За третите страни също се препоръчва да се използва двубуквеният ISO код (ISO 3166 alpha-2).
За изписването на наименованията (кратки наименования, официални наименования, списък с ISO кодовете) вж. приложения А5 и А6.
Относно реда на изброяване вж. точка 7.1.2.
Страни кандидатки
Кратко наименование, оригинален(ни) език(ци) (географско наименование) |
Кратко наименование на български (географско наименование) |
Официално наименование на български (протоколно наименование) |
Код на страната |
---|---|---|---|
Bosna i Hercegovina/Боснa и Херцеговинa | Босна и Херцеговина | Босна и Херцеговина | BA |
Crna Gora/Црна Гора | Черна гора | Черна гора | ME |
Republica Moldova | Молдова | Република Молдова | MD |
საქართველო(1) | Грузия | Грузия | GE |
Северна Македонија(2) | Северна Македония | Република Северна Македония | MK |
Shqipëria | Албания | Република Албания | AL |
Srbija/Сpбија | Сърбия | Република Сърбия | RS |
Türkiye | Турция | Република Турция | TR |
Україна(3) | Украйна | Украйна | UA |
Официално или кратко наименование?
Дългата форма (официалното наименование) се използва, когато за държавата се говори като за правен субект:
Адресат на настоящата директива е Република България.
Кралство Швеция е упълномощено да …
Ако въпреки всичко повторяемостта на наименованията на държавите в текста подтиква към използване на кратката форма, редно е в началото държавата да бъде въведена с формулировката „наричана по-долу …“.
Кратката форма (краткото наименование) се използва, когато за държавата се говори като за икономическо или географско пространство:
Работници, пребиваващи във Франция.
Износ от Гърция …
При някои държави пълната и кратката форма съвпадат:
Централноафриканска република
Ирландия
Румъния