9.1.5. Адреси в държавите членки: специфични особености
Пощенските кодове на държавите членки (някои съдържат и кода на държавата или интервал между цифрите) и езиците, които се използват за адресите, зависят от различни фактори.
Пощенски кодове, Eircode и кодове на държавите
В следващата таблица е описана точно структурата на кодовете във всички държави членки.
Държава | Пощенски код/ Eircode(1) | Код на държавата | Пояснения |
---|---|---|---|
Белгия | 4 цифри | ||
България | 4 цифри | ||
Чехия | 5 цифри | Между третата и четвъртата цифра има интервал. Между пощенския код и името на града има два интервала. | |
Дания | 4 цифри | ||
Германия | 5 цифри | Никога не използвайте код на държавата (D- или DE-) пред пощенския код. Това може да доведе до забавяне на пощата при нейното машинно сортиране. | |
Естония | 5 цифри | ||
Ирландия | 7 буквено-цифрови знака (Eircode) | Добавете, ако е възможно, кода за сектора в Дъблин. Eircode се изписва на отделен ред над името на държавата. | |
Гърция | 5 цифри | Между третата и четвъртата цифра има интервал. | |
Испания | 5 цифри | Поставете името на провинцията след името на града — на отделен ред над името на държавата; вж. списъка в уебсайта на СПС (EN). | |
Франция | 5 цифри | ||
Хърватия | 5 цифри | HR | Пред пощенския код трябва да се постави „HR-“ |
Италия | 5 цифри | Поставете съкратеното означение на провинцията след името на града; вж. списъка в уебсайта на СПС (EN). | |
Кипър | 4 цифри | CY | Пред пощенския код трябва да се постави „CY-“ |
Латвия | 4 цифри (вдясно) | LV | Пред пощенския код трябва да се постави „LV-“. Той се разполага вдясно от името на града, от което е отделен със запетая. |
Литва | 5 цифри | LT | Пред пощенския код трябва да се постави „LТ-“ |
Люксембург | 4 цифри | L | Пред пощенския код трябва да се постави „L-“ |
Унгария | 4 цифри | Името на улицата се изписва под името на града, а пощенският код — на отделен ред над името на държавата. | |
Малта | 3 букви + 4 цифри | Пощенският код трябва да се постави под името на града с интервал между буквите и цифрите. | |
Нидерландия | 4 цифри + 2 букви | Между цифрите и буквите има интервал. Между пощенския код и името на града има два интервала. | |
Австрия | 4 цифри | ||
Полша | 5 цифри | Между втората и третата цифра има дефис. | |
Португалия | 7 цифри | Между четвъртата и петата цифра има дефис. | |
Румъния | 6 цифри | ||
Словения | 4 цифри | ||
Словакия | 5 цифри | Между третата и четвъртата цифра има интервал. | |
Финландия | 5 цифри | FI | Пред пощенския код трябва да се постави „FI-“ (или „AX-“ за островите Оланд). |
Швеция | 5 цифри | SE | Пред пощенския код трябва да се постави „SE-“. Между третата и четвъртата цифра има интервал. |
Ако няма други указания, пощенският код се разполага вляво от името на града. Той се използва, за да определи група адреси. За разлика от него, Eircode, който се употребява в Ирландия от месец юли 2015 г., е код, предназначен да обозначи всеки един домашен или бизнес адрес.
По практически съображения (една и съща последователност във всички езикови версии) списъкът е даден в протоколния ред.
Други забележки
Някои държави членки (Белгия, Ирландия, Малта и Финландия) имат два или повече официални езика, които се използват като работни езици в европейските институции. (Въпреки че в Кипър официални езици са гръцкият и турският, само гръцкият се използва като работен език в европейските институции.) Следва да се отбележи, че в Белгия, по силата на споразумение с белгийските органи, многоезичният формат на адреса не включва немската версия. Във всяка от следните държави членки при писане на адреси се използват два официални езика: френски и нидерландски за Белгия; ирландски и английски за Ирландия; малтийски и английски за Малта и фински и шведски за Финландия.
В някои държави (България, Гърция/Кипър) трябва да се имат предвид различните азбуки.
Писането на адреси за получатели в една от държавите от тези две групи зависи от езика/езиците на публикацията и от това, дали става въпрос за едноезична или многоезична публикация.
Адреси за получатели в Белгия, Ирландия, Малта или Финландия
Едноезични документи
- Документи на един от официалните езици в държавата получател: по принцип адресите са само на този език.
- Документи на друг език на ЕС: адресите са на двата официални езика на получаващата държава (както при многоезични документи).
Многоезични документи
Адресите се изписват и на двата официални езика на държавата по местоназначение.
Адреси при местоназначение в България, Гърция или Кипър
Едноезични документи
- Документи на български или гръцки: адресите са на езика на публикацията, но имената на града и държавата се добавят на английски език.
- Документи на другите езици на ЕС: адресите са на латиница (с транслитерация, ако е необходимо, например на името на улицата).
Многоезични документи
Адресите се изписват на български/гръцки език, като имената на града и държавата се добавят на английски език. Пълният адрес се изписва и с латински букви (английска транслитерация).