10.6 Kurziva

Kurziva se užívá pro plný název Úředního věstníku, latinské odborné názvy a ponechané cizojazyčné výrazy, a pro udání měrných jednotek v záhlaví tabulek.

Kurziva se používá v následujících případech, kdy vyznačuje:

  • celý název Úředního věstníku:

    Úřední věstník Evropské unie

  • přejímky z cizích jazyků ponechané v jazyce originálu:

    acquis communautaire

    raison d’être

  • vědecké názvy rostlin a zvířat v latině,
  • udávání jednotek, ve kterých jsou údaje v tabulkách (umístěno v pravém horním rohu nad tabulkou):

    v tunách

    v EUR

Viz též oddíly 5.5.4 a 5.8.

Latinské výrazy

Latinské výrazy (vždy psané kurzivou) se vyskytují nejčastěji v anglických textech. Takové výrazy se při překladu obvykle nahradí českými ekvivalenty, bez použití kurzivy, na základě smyslu a případně ostatních jazykových verzí. Níže jsou uvedeny příklady některých obvyklých latinských výrazů (a jednoho francouzského) a možných českých překladů. V latinském znění (v kurzivě) se ponechávají výrazy, které jsou latinsky i v jiných jazycích, zejména např. skupina, výbor ad hoc a modus vivendi:

Latinské výrazy Český ekvivalent
a posteriori dodatečně, následně, následný
a priori předem, předchozí
bona fide v dobré víře
de facto ve skutečnosti, skutečně
de iure podle práva, právně
e. g. (exempli gratia) například, např.
ex officio z úřední povinnosti
force majeure (vis maior) vyšší moc
i. a. (inter alia) mimo jiné, mj.
i. e. (id est) to je/jest, tj.
in situ na původním místě
mutatis mutandis obdobně
pro rata poměrně