7.1.1 Názvy a zkratky
Zkratky, které se používají pro členské státy a třetí země, jsou především kódy ISO a označení (dlouhé nebo krátké) závisí na kontextu.
Členské státy
Pro psaní názvů a zkratek členských států Evropské unie platí následující pravidla:
- s výjimkou Řecka, pro něž se doporučuje zkratka EL, se použije dvoupísmenný kód ISO (ISO 3166 alpha2),
- protokolární pořadí vychází z názvu země v úředním jazyce/jazycích příslušné země (viz též oddíl 7.1.2).
Zkrácený název v úředním jazyce (geografický název)(1) | Úřední název v jazyce země (název podle protokolu) | Název země v češtině (geograficky) | Úřední název v češtině (název podle protokolu) | Kód(2) | Dřívější zkratka (3) |
---|---|---|---|---|---|
Belgique/België | Royaume de Belgique / Koninkrijk België | Belgie | Belgické království | BE | B |
България(4) | Република България | Bulharsko | Bulharská republika | BG | — |
Česko | Česká republika | Česko | Česká republika | CZ | — |
Danmark | Kongeriget Danmark | Dánsko | Dánské království | DK | DK |
Deutschland | Bundesrepublik Deutschland | Německo | Spolková republika Německo | DE | D |
Eesti | Eesti Vabariik | Estonsko | Estonská republika | EE | — |
Éire/Ireland(5) | Éire/Ireland | Irsko | Irsko | IE | IRL |
Ελλάδα(6) | Ελληνική Δημοκρατία | Řecko | Řecká republika | EL | EL |
España | Reino de España | Španělsko | Španělské království | ES | E |
France | République française | Francie | Francouzská republika | FR | F |
Hrvatska | Republika Hrvatska | Chorvatsko | Chorvatská republika | HR | — |
Italia | Repubblica italiana | Itálie | Italská republika | IT | I |
Κύπρος(7) | Κυπριακή Δημοκρατία | Kypr | Kyperská republika | CY | — |
Latvija | Latvijas Republika | Lotyšsko | Lotyšská republika | LV | — |
Lietuva | Lietuvos Respublika | Litva | Litevská republika | LT | — |
Luxembourg | Grand-Duché de Luxembourg | Lucembursko | Lucemburské velkovévodství | LU | L |
Magyarország | Magyarország | Maďarsko | Maďarsko | HU | — |
Malta | Repubblika ta’ Malta | Malta | Republika Malta | MT | — |
Nederland(8) | Koninkrijk der Nederlanden | Nizozemsko | Nizozemské království | NL | NL |
Österreich | Republik Österreich | Rakousko | Rakouská republika | AT | A |
Polska | Rzeczpospolita Polska | Polsko | Polská republika | PL | — |
Portugal | República Portuguesa | Portugalsko | Portugalská republika | PT | P |
România | România | Rumunsko | Rumunsko | RO | — |
Slovenija | Republika Slovenija | Slovinsko | Republika Slovinsko | SI | — |
Slovensko | Slovenská republika | Slovensko | Slovenská republika | SK | — |
Suomi/Finland | Suomen tasavalta / Republiken Finland | Finsko | Finská republika | FI | FIN |
Sverige | Konungariket Sverige | Švédsko | Švédské království | SE | S |
Zkrácený název v jazyce země určuje protokolární pořadí. Používá se také ve vícejazyčných dokumentech (viz oddíl 7.1.2).
Zkratka, která se má použít = kód ISO, s výjimkou Řecka, pro něž se doporučuje zkratka EL (namísto kódu ISO GR).
Dřívější zkratky (většinou převzaté z mezinárodních kódů pro automobily) se užívaly až do konce roku 2002.
Latinská transliterace: България = Bulgaria.
Nepoužívat název „Irská republika“. Ačkoli se tento název v některých dokumentech vyskytuje, nejedná se o název úřední.
Latinská transliterace: Ελλάδα = Elláda.
Latinská transliterace: Κύπρος = Kýpros.
Užívá se název „Nizozemsko“, nikoli „Nizozemí“ nebo „Holandsko“ (to je pouze částí Nizozemska – provincie Severní a Jižní Holandsko).
Třetí země
Také pro třetí země se doporučuje užití dvoupísmenného kódu ISO (ISO 3166 alpha-2).
Způsob psaní (zkrácené názvy, úřední názvy, seznam kódů ISO) viz přílohy A5 a A6.
Doporučené pořadí viz oddíl 7.1.2.
Kandidátské země
Zkrácený název v jazyce země (geografický název) |
Zkrácený název v češtině (geografický název) |
Úřední název v češtině (název podle protokolu) |
Kód |
---|---|---|---|
Bosna i Hercegovina/Боснa и Херцеговинa | Bosna a Hercegovina | Bosna a Hercegovina | BA |
Crna Gora/Црна Гора | Černá Hora | Černá Hora | ME |
Republica Moldova | Moldavsko | Moldavská republika | MD |
საქართველო(1) | Gruzie | Gruzie | GE |
Северна Македонија(2) | Severní Makedonie | Republika Severní Makedonie | MK |
Shqipëria | Albánie | Albánská republika | AL |
Srbija/Сpбија | Srbsko | Republika Srbsko | RS |
Türkiye | Turecko | Turecká republika | TR |
Україна(3) | Ukrajina | Ukrajina | UA |
Úřední, nebo zkrácený název?
Dlouhá podoba (úřední název) se použije, je-li řeč o státu jakožto o právnické osobě.
Toto rozhodnutí je určeno Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.
Francouzská republika je oprávněna…
Pokud z důvodu opakování názvu státu v textu vyvstane potřeba užití zkrácené podoby, lze ji uvést obratem „(dále jen ‚…‘)“.
Zkrácená podoba (zkrácený název) se užije, je-li řeč o státu ve smyslu geografickém nebo ekonomickém.
Pracovníci s bydlištěm ve Francii Vývoz z Řecka
U některých států jsou dlouhá a krátká podoba shodné, např.
Středoafrická republika
Irsko
Rumunsko