9.1.2 Adresy v jednojazyčných dokumentech

U jednojazyčných dokumentů platí různá pravidla a doporučení pro zásilky do zemí, které používají latinskou abecedu, pro třetí země, které nepoužívají latinku, a pro členské státy, které používají cyrilici nebo řeckou abecedu.

tip:

Jestliže jsou adresy napsány ve stejné struktuře ve všech jazykových verzích publikace (například v tabulce obsahující seznam adres, který je ve všech verzích na stejné straně), používáme pravidla pro vícejazyčné dokumenty (viz oddíl 9.1.3).

Pošta určená pro zemi, která používá latinku

V jednojazyčných dokumentech orgánů, institucí a jiných subjektů Evropské unie jsou adresy obvykle napsány v jazyce dokumentu / odesílající země. To platí zejména pro název města a země:

Evropská komise
Zastoupení v Portugalsku
Centrum Jean Monnet
1069-068 Lisabon
PORTUGALSKO

Informace, které předcházejí názvu města a země, však mohou být také napsány v jazyce země určení; této podobě se dává přednost, jelikož je pro poštovní služby země určení srozumitelnější:

Comissão Europeia
Representação em Portugal
Largo Jean Monnet
1069-068 Lisabon
PORTUGALSKO

Abychom se vyhnuli problémům při tranzitu přes tranzitní zemi, doporučuje se doplnit název země určení (a případně města) v jednom ze světových jazyků. Například v případě zásilky z Polska do Německa:

Herrn E. Muller
Goethestr. 13
22767 Hamburg
NIEMCY/GERMANY

V bulharských a řeckých dokumentech jsou adresy psány latinkou, pokud možno v jazyce země určení, jinak v angličtině.

Poštovní zásilky do nečlenského státu, který nepoužívá latinku

U poštovních zásilek do třetí země, která používá odlišnou abecedu (Čína, Japonsko, Saúdská Arábie atd.), je adresa (zejména název země) uvedena v jednom ze světových jazyků (často v angličtině). Část adresy týkající se ulice může být uvedena pomocí jednoduché transliterace do latinky:

European Commission
Representation in Beijing
15 Dong Zhi Men Wai Daije, Sanlitun
100600 Beijing
CHINA

Poštovní zásilky do členského státu EU, který nepoužívá latinku (Bulharsko, Řecko a Kypr)

V českých dokumentech jsou adresy poštovních zásilek do Bulharska, do Řecka a na Kypr uváděny v latince (v případě potřeby například s transliterací názvu ulice):

Evropská komise
Zastoupení v Bulharsku
Moskovska 9
1000 Sofie
BULHARSKO

Evropská komise
Zastoupení v Řecku
Vassilissis Sofias 2
106 74 Atény
ŘECKO

Evropská komise
Zastoupení na Kypru
Iris Tower, 8th Floor
Agapinoros 2
CY-1076 Nikósie
KYPR

V bulharských a řeckých dokumentech musí být název města a země doplněn v latince (v angličtině):

Европейска комисия
Представителство
в България
ул. „Московска“ № 9
1000 София/Sofia
БЪЛГАРИЯ/BULGARIA

Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντιπροσωπεία
στην Ελλάδα
Βασιλίσσης Σοφίας 2
106 74 Αθήνα/Athens
ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Αντιπροσωπεία
στην Κύπρο
Iris Tower, 8ος όροφος
Αγαπήνωρος 2
CY-1076 Λευκωσία/Nicosia
ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS

Zvláštní případ regionu hlavního města Bruselu

V dokumentech orgánů, institucí a jiných subjektů Evropské unie se uvádění poštovních adres pro zásilky směřující do dvojjazyčného regionu hlavního města Bruselu musí řídit následujícími pravidly.

Jednojazyčné dokumenty ve francouzštině nebo nizozemštině

Francouzština
(adresy pouze ve FR)

Conseil de l’Union européenne
Rue de la Loi 175
1048 Bruxelles
BELGIQUE

Nizozemština
(adresy pouze v NL)

Raad van de Europese Unie
Wetstraat 175
1048 Brussel
BELGIË

Jednojazyčné dokumenty v jiných jazycích EU

První část adresy se může psát buď ve dvojjazyčném formátu, nebo v jednom jazyce, pokud možno takovém, který je uznáván na mezinárodní úrovni. Název ulice, města a země se však musí uvádět v dvojjazyčném formátu:

Conseil de l’Union européenne/
Raad van de Europese Unie
Rue de la Loi/Wetstraat 175
1048 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË

Council of the European Union
Rue de la Loi/Wetstraat 175
1048 Bruxelles/Brussel
BELGIQUE/BELGIË

Adresy ve frankofonních zemích

V Belgii, ve Francii a v Lucembursku se způsob psaní názvu ulice a čísla řídí odlišnými zásadami, které se musí dodržet.

BELGIUM
Rue de la Source 200

Název ulice, po kterém následuje číslo (bez čárky)

FRANCE 24
rue de l’Allée-au-Bois

Číslo, po kterém následuje název ulice (bez čárky)

LUXEMBOURG
2, rue Mercier

Číslo, po kterém následuje název ulice (s čárkou)