Vollständiges Inhaltsverzeichnis Hier ist das vollständige Inhaltsverzeichnis der Interinstitutionellen Regeln für Veröffentlichungen. Grundlagen Einleitung Teil I – Amtsblatt Einleitung 1.Aufbau des Amtsblatts 1.1.Allgemeiner Aufbau 1.2.Reihe L 1.2.1.Einordnung der Rechtsakte 1.2.2.Nummerierung der Rechtsakte 1.2.3.Inhalt 1.3.Reihe C 1.3.1.Einordnung der Dokumente 1.3.2.Nummerierung der Dokumente 1.3.3.Inhalt 2.Aufbau von Rechtsakten 2.1.Titel 2.2.Präambel (Bezugsvermerke und Erwägungsgründe) 2.2.1.Bezugsvermerke 2.2.2.Erwägungsgründe 2.3.Artikel (verfügender Teil) 2.4.Formel zur Verbindlichkeit von Verordnungen 2.5.Schlussformel (Ort, Datum und Unterschrift) 2.6.Anhänge 2.7.Gliederungsteile in den Rechtsakten 3.Regeln für die Abfassung von Texten 3.1.Verweise auf das Amtsblatt 3.2.Regeln für Verweise auf einen Rechtsakt 3.2.1.Titelformen 3.2.2.Anführungen auf andere Rechtsakte 3.2.3.Verweise auf Gliederungsteile eines Rechtsakts 3.2.4.Verweise auf Änderungen eines Rechtsakts 3.3.Änderungsbestimmungen 3.3.1.Änderungen im Text 3.3.2.Ergänzungen und Nummerierung 3.4.Reihenfolge bei Verweisen 3.4.1.Reihenfolge der Verträge 3.4.2.Reihenfolge der Autoren 3.4.3.Reihenfolge der Länder 3.4.4.Reihenfolge der Sprachen und mehrsprachige Texte 3.4.5.Reihenfolge der Währungen 3.5.Aufzählungen 3.5.1.Gegliederte Aufzählungen – Darstellung 3.5.2.Aufzählung von Rechtsakten 3.6.Definition eines Ausdrucks oder eines Wortes 3.7.Internationale Übereinkünfte Tabellarische Zusammenfassung Teil II – Allgemeine Veröffentlichungen 4.Erstellung und Kennzeichnung der Dokumente 4.1.Autoren, anweisungsbefugte Dienststellen, das Amt für Veröffentlichungen und Druckereien 4.1.1.Die Autoren und das Amt für Veröffentlichungen 4.1.2.Projektabwicklung im Amt für Veröffentlichungen 4.1.3.Die Korrekturtätigkeit im Amt für Veröffentlichungen 4.2.Originaldokumente (Manuskripte) 4.2.1.Das Prinzip der Produktionskette 4.2.2.Der logische Aufbau von Dokumenten 4.2.3.Erstellung des Textes 4.2.4.Reproduktionsfähige Vorlagen 4.3.Typologie der Veröffentlichungen 4.3.1.Monografien 4.3.2.Fortlaufende Ressourcen 4.3.3.Kombinierte fortlaufende Sammelwerke und Monografien 4.4.Kenndaten (Identifikatoren), vom Amt für Veröffentlichung zugeteilt 4.4.1.Internationale Standardbuchnummer (ISBN) 4.4.2.Internationale Standardnummer für fortlaufende Sammelwerke (ISSN) 4.4.3.Digital Object Identifier (DOI) 4.4.4.Katalognummer 4.5.Identifikator, vom Gerichtshof der Europäischen Union zugeteilt 5.Aufbau einer Veröffentlichung 5.1.Umschlag 5.1.1.Bestandteile 5.1.2.Verwendung von Farben auf Umschlägen 5.2.Haupttitelseite 5.3.Haupttitelrückseite 5.3.1.Bestandteile 5.3.2.Information betreffend das Druckerzeugnis 5.4.Urheberrecht (Copyright) 5.4.1.Schutzvermerk 5.4.2.Genehmigung der Weiterverwendung und Bedingungen für die Weiterverwendung) 5.4.3.In einer Veröffentlichung verwendete urheberrechtlich geschützte Elemente 5.4.4.Sonstige Disclaimer 5.5.Dem Werk vorangestellte und nachgestellte Teile 5.5.1.Geleitwort 5.5.2.Vorwort, Vorbemerkung und Einleitung 5.5.3.Inhaltsverzeichnis 5.5.4.Literaturverzeichnis 5.5.5.Register 5.6.Textgliederung 5.7.Aufzählungen 5.8.Hervorhebungen 5.9.Verweise 5.9.1.Verweise auf EU-Rechtsvorschriften 5.9.2.Verweise auf die Verträge 5.9.3.Verweise auf Urteile des Europäischen Gerichtshofs und des Gerichts 5.9.4.Literaturverweise 5.10.Zitate 5.11.Künstlerisches Material (Illustrationen) 5.12.Tabellen Teil III – Für alle Sprachfassungen einheitliche Richtlinien 6.Typografische Angaben und Textüberprüfung 6.1.Überprüfung des Manuskripts 6.2.Überprüfung elektronischer Manuskripte 6.3.Korrekturzeichen 6.4.Abstände bei der Zeichensetzung 6.5.Zahlengruppen 7.Länder, Sprachen, Währungen und die entsprechenden Kürzel 7.1.Länder 7.1.1.Zu verwendende Länderbezeichnungen und Kürzel 7.1.2.Reihenfolge in der Aufzählung der Länder 7.2.Sprachen 7.2.1.Reihenfolge der verschiedenen Sprachfassungen eines Textes und ISO-Codes (mehrsprachige Texte) 7.2.2.Aufzählung der Sprachen (einsprachige Texte) 7.2.3.Angabe der Sprachen einer Veröffentlichung 7.2.4.Sprachenfrage für die Organe der Europäischen Union 7.3.Währungen 7.3.1.Euro und Cent 7.3.2.Reihenfolge der Währungen und ISO-Codes 7.3.3.Schreibregeln für Währungsbezeichnungen 8.Fußnoten 8.1.Fußnotenverweise 8.2.Reihenfolge der Fußnoten 9.Weitere Richtlinien 9.1.Adressen 9.1.1.Adressen: allgemeine Grundsätze 9.1.2.Adressen in einsprachigen Dokumenten 9.1.3.Adressen in mehrsprachigen Dokumenten 9.1.4.Adressen in den Mitgliedstaaten: Gestaltung und Beispiele 9.1.5.Adressen in den Mitgliedstaaten: Besonderheiten 9.2.Elektronische Adressen 9.3.Telefonnummern 9.4.Titelanführungen und Verweise auf das Amtsblatt 9.5.Verwaltungsstruktur der Europäischen Union: amtliche Bezeichnungen und Reihenfolge 9.5.1.Organe und Einrichtungen 9.5.2.Interinstitutionelle Dienste 9.5.3.Dezentrale Stellen (Agenturen) 9.5.4.Exekutivagenturen 9.5.5.Euratom-Agenturen und -Einrichtungen 9.5.6.Sonstige Stellen 9.6.Generaldirektionen und Dienststellen der Kommission: amtliche Bezeichnungen Teil IV– Richtlinien für deutschsprachige Veröffentlichungen 10.Richtlinien für den Schriftsatz 10.1.Abkürzungen 10.2.Kürzel und Akronyme 10.3.Datum 10.4.Et-Zeichen (&) 10.5.Gradzeichen 10.6.Klammern 10.7Paragrafzeichen 10.8.Prozent- und Promillezeichen 10.9.Rechenzeichen 10.10.Strich 11.Nachschlagewerke Useful documents Anhänge Anhang A1–Grafik-Handbuch des Europa-Emblems Anhang A2–Embleme der Organe, Einrichtungen, interinstitutionellen Dienste und sonstigen Stellen Anhang A3–Zeichen und Abkürzungen Anhang A4–Kürzel und Akronyme Anhang A5–Verzeichnis der Länder, Gebiete und Währungen Anhang A6–Kürzel der Länder und Gebiete Anhang A7–Währungskürzel Anhang A8–Sprachcodes (Europäische Union) Anhang A9–Organe, Einrichtungen, interinstitutionelle Dienste und sonstige Stellen: mehrsprachige Liste Anhang A10–Regionen Anhang C–Verschiedenes