7.2.2. Απαρίθμηση γλωσσών (μονόγλωσσα κείμενα)
Εντός του κειμένου, η σειρά που ακολουθείται είναι η αλφαβητική σειρά των ονομασιών των γλωσσών στη γλώσσα έκδοσης, και επομένως ποικίλλει ανάλογα με τη γλώσσα.
Η σειρά που ακολουθείται και που ποικίλλει, ανάλογα με τη γλώσσα, είναι η αλφαβητική σειρά των ονομασιών των γλωσσών στη γλώσσα δημοσίευσης, δηλαδή στα ελληνικά είναι η εξής: αγγλικά, βουλγαρικά, γαλλικά, γερμανικά, δανικά, ελληνικά, εσθονικά, ιρλανδικά1, ισπανικά, ιταλικά, κροατικά, λετονικά, λιθουανικά, μαλτέζικα, ολλανδικά, ουγγρικά, πολωνικά, πορτογαλικά, ρουμανικά, σλοβακικά, σλοβενικά, σουηδικά, τσεχικά και φινλανδικά.
Όταν μια συμφωνία συντάσσεται επίσης στη γλώσσα μιας τρίτης χώρας που δεν συμπίπτει με κάποια από τις γλώσσες της Ένωσης, οι τελευταίες αυτές προηγούνται της εν λόγω γλώσσας για λόγους εθιμοτυπικούς (σύμφωνα με τον κανόνα του σημείου 7.2.1):
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται στα αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά και αραβικά.
1
Να μη χρησιμοποιείται ο όρος «γαελικά», καθώς οι δύο όροι δεν αποτελούν συνώνυμα. Βλ. πλαίσιο, σημείο 7.2.4.