7.1.1 Nimitykset ja käytettävät lyhenteet
Jäsenvaltioissa ja EU:n ulkopuolisissa maissa käytettävät lyhenteet ovat pääasiassa ISO-koodeja, ja käytettävä nimitys (pitkässä tai lyhyessä muodossa) riippuu asiayhteydestä.
(ks. myös liitteet A5 ja A6)
Jäsenvaltiot
Euroopan unionin jäsenvaltioiden nimet ja nimien lyhenteet kirjoitetaan yhtenäisellä tavalla seuraavien sääntöjen mukaisesti:
- kaksikirjaimista ISO-koodia suositellaan käytettäväksi (ISO 3166-2 -kirjaintunnus), paitsi Kreikan osalta, josta suositellaan käytettäväksi lyhennettä EL
- protokollajärjestys perustuu maantieteellisten nimien omakieliseen kirjoitustapaan (ks. myös kohta 7.1.2, ”Valtioiden järjestys luetteloissa”).
Lyhytnimi alkuperäiskielillä (maantieteellinen nimi)(1) | Virallinen nimi alkuperäiskielillä (protokollanimi) | Lyhytnimi suomeksi (maantieteellinen nimi) | Virallinen nimi suomeksi (protokollanimi) | Maakoodi(2) | Entinen lyhenne (3) |
---|---|---|---|---|---|
Belgique/België | Royaume de Belgique / Koninkrijk België | Belgia | Belgian kuningaskunta | BE | B |
България(4) | Република България | Bulgaria | Bulgarian tasavalta | BG | — |
Česko | Česká republika | Tšekki | Tšekin tasavalta | CZ | — |
Danmark | Kongeriget Danmark | Tanska | Tanskan kuningaskunta | DK | DK |
Deutschland | Bundesrepublik Deutschland | Saksa | Saksan liittotasavalta | DE | D |
Eesti | Eesti Vabariik | Viro | Viron tasavalta | EE | — |
Éire/Ireland(5) | Éire/Ireland | Irlanti | Irlanti | IE | IRL |
Ελλάδα(6) | Ελληνική Δημοκρατία | Kreikka | Helleenien tasavalta | EL | EL |
España | Reino de España | Espanja | Espanjan kuningaskunta | ES | E |
France | République française | Ranska | Ranskan tasavalta | FR | F |
Hrvatska | Republika Hrvatska | Kroatia | Kroatian tasavalta | HR | — |
Italia | Repubblica italiana | Italia | Italian tasavalta | IT | I |
Κύπρος(7) | Κυπριακή Δημοκρατία | Kypros | Kyproksen tasavalta | CY | — |
Latvija | Latvijas Republika | Latvia | Latvian tasavalta | LV | — |
Lietuva | Lietuvos Respublika | Liettua | Liettuan tasavalta | LT | — |
Luxembourg | Grand-Duché de Luxembourg | Luxemburg | Luxemburgin suurherttuakunta | LU | L |
Magyarország | Magyarország | Unkari | Unkari | HU | — |
Malta | Repubblika ta’ Malta | Malta | Maltan tasavalta | MT | — |
Nederland(8) | Koninkrijk der Nederlanden | Alankomaat | Alankomaiden kuningaskunta | NL | NL |
Österreich | Republik Österreich | Itävalta | Itävallan tasavalta | AT | A |
Polska | Rzeczpospolita Polska | Puola | Puolan tasavalta | PL | — |
Portugal | República Portuguesa | Portugali | Portugalin tasavalta | PT | P |
România | România | Romania | Romania | RO | — |
Slovenija | Republika Slovenija | Slovenia | Slovenian tasavalta | SI | — |
Slovensko | Slovenská republika | Slovakia | Slovakian tasavalta | SK | — |
Suomi/Finland | Suomen tasavalta / Republiken Finland | Suomi | Suomen tasavalta | FI | FIN |
Sverige | Konungariket Sverige | Ruotsi | Ruotsin kuningaskunta | SE | S |
Lyhytnimeä alkuperäiskielillä käytetään laitettaessa maita protokollajärjestykseen monikielisissä julkaisuissa (ks. kohta 7.1.2).
Käytettävä lyhenne = ISO-koodi, paitsi Kreikan osalta, josta on käytettävä lyhennettä EL (ISO = GR).
Entisiä lyhenteitä käytettiin vuoden 2002 loppuun asti (yleensä sama kuin autoissa käytettävä kansainvälinen maakoodi).
Translitteraatio latinalaisin kirjaimin: България = Bulgaria.
Nimeä ”Irlannin tasavalta” ei tule käyttää. Vaikka tämä nimi esiintyy eräissä asiakirjoissa, se ei ole virallinen.
Translitteraatio latinalaisin kirjaimin: Ελλάδα = Elláda.
Translitteraatio latinalaisin kirjaimin: Κύπρος = Kýpros.
Tulee käyttää nimeä ”Alankomaat”, ei ”Hollanti”, joka muodostaa vain osan Alankomaista.
Kolmannet maat
Myös kolmansista maista suositellaan käytettäväksi kaksikirjaimista ISO-koodia (ISO 3166-2 kirjaintunnus).
Nimien kirjoitusasusta (lyhytnimet, protokollanimet, ISO-koodit) ks. liitteet A5 ja A6.
Suositeltavasta järjestyksestä luetteloissa ks. kohta 7.1.2.
Ehdokasmaat
Lyhytnimi alkuperäiskielellä (maantieteellinen nimi) | Lyhytnimi suomeksi (maantieteellinen nimi) | Virallinen nimi suomeksi (protokollanimi) | Maakoodi |
---|---|---|---|
Bosna i Hercegovina/Боснa и Херцеговинa | Bosnia ja Hertsegovina | Bosnia ja Hertsegovina | BA |
Crna Gora / Црна Гора | Montenegro | Montenegro | ME |
Republica Moldova | Moldova | Moldovan tasavalta | MD |
საქართველო(1) | Georgia | Georgia | GE |
Северна Македонија(2) | Pohjois-Makedonia | Pohjois-Makedonian tasavalta | MK |
Shqipëria | Albania | Albanian tasavalta | AL |
Srbija / Сpбија | Serbia | Serbian tasavalta | RS |
Türkiye | Turkki | Turkin tasavalta | TR |
Україна(3) | Ukraina | Ukraina | UA |
Virallinen nimi vai lyhytnimi?
Täydellistä nimeä (virallista nimeä) käytetään, kun valtioon viitataan oikeudellisena kokonaisuutena:
Tämä direktiivi on osoitettu Ranskan tasavallalle.
Belgian kuningaskunta valtuutetaan…
Jos valtioiden nimet esiintyvät tekstissä niin usein, että lyhytnimen käyttö tuntuu sopivammalta, se on hyvä mainita lisäyksellä ”jäljempänä ’– –’ ”.
Lyhyttä muotoa (lyhytnimeä) käytetään viitattaessa valtioon maantieteellisenä tai taloudellisena alueena:
Ranskassa asuvat työntekijät (tai: Ranskan maaperällä)
Kreikan vienti