10.6. Cló iodálach

De ghnáth scríobhtar focail Laidine i gcló iodálach (e.g. ex ante).

Úsáidtear cló iodálach nuair a bhíonn ainmneacha na nithe seo a leanas á scríobh:

  1. teidil leabhar, scannán nó drámaí
  2. ainmneacha irisí ( scríobhtar an t-alt le ceannlitir más cuid den teideal é, e.g. Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh, An tUltach);
  3. focail agus frásaí gearra ó theangacha iasachta: Länder, carte blanche, de jure, de facto, inter alia; seachas ainmneacha dílse, ainmneacha daoine, institiúidí, áiteanna, etc.

    Tugtar faoi deara nach gcuirtear cló iodálach ar gach focal iasachta, áfach, agus go bhfágtar cuid díobh i gcló rómhánach cuid díobh:

    cul de sac, rannpháirtí in coup d’état

  4. ainmneacha long;
  5. foirmlí matamaitice;
    NB:

    Ba cheart d’údair a bheith airdeallach agus idirdhealú a dhéanamh idir l (an litir ‘I’ i gcás íochtair) agus 1 (an uimhir 1), idir O (an ceannlitir O) agus 0 (nialas) agus idir an uimhir rómhánach I agus an ceannlitir I.

  6. ainmneacha eolaíocha Laidine flóra agus fána;
  7. brollach nó iarfhocal saothair, nóta an fhoilsitheora agus, aon chuid de shaothar nár scríobh an t-údar.

Úsáidtear comharthaí athfhriotail, seachas cló iodálach, chun athfhriotal as leabhair agus irisí a lua. Ná húsáidtear cló iodálach agus comharthaí athfhriotail le chéile.

Giorrúcháin agus frásaí Laidine

Is ceart a bheith tíosach san úsáid a bhaintear as focail Laidine, mar is minic a chothaíonn siad míthuiscint nó is minic a bhaintear mí-úsáid as na frásaí is coitianta, fiú.

  1. Scríobhtar na giorrúcháin Laidine uile i gcló rómhánach:

    e.g.; et al.; et seq.; ibid.; i.e.; NB; op. cit.

  2. De ghnáth scríobhtar focail Laidine i gcló iodálach (e.g. ex ante).