7.2.1. Ord leaganacha teanga agus ord na gcód ISO (Eagraíocht Idirnáisiúnta na gCaighdeán) (téacsanna ilteangacha)

Cuirtear na teangacha in ord aibítre bunaithe ar a dteideal foirmiúil ina leagan bunaidh scríofa.

Riail ghinearálta

Cuirtear na teangacha in ord aibítre bunaithe ar a dteideal foirmiúil ina leagan bunaidh scríofa. Is iad na cóid ISO 639­1 atá i bhfeidhm, cód alpha-2, na cóid a úsáidtear.

Tá an t-ord seo riachtananch, mar shampla, maidir le teideal foilseacháin ar leathanach cumhdaigh ilteangach, seicheamh teangacha i bhfoilseacháin ilteangacha, leathanach baile agus rogha teangacha ar shuíomh greasáin ilteangach, etc.

NB:

Níor cheart ord na leaganacha teanga a mheascadh leis an ord chun teangacha a liostú (féach Pointe 7.2.2).

Teideal sa teanga fhoinseach(1) Teideal i nGaeilge Cód ISO(2)
Български(3) Bulgáiris bg
español(4) Spáinnis es
čeština Seicis cs
dansk Danmhairgis da
Deutsch Gearmáinis de
eesti keel Eastóinis et
ελληνικά(5) Gréigis el
English Béarla en
français Fraincis fr
Gaeilge Gaeilge ga
hrvatski Cróitis hr
italiano Iodáilis it
latviešu valoda Laitvis lv
lietuvių kalba Liotuáinis lt
magyar Ungáiris hu
Malti Máltais mt
Nederlands Ollainnis nl
polski Polainnis pl
português Portaingéilis pt
română Rómáinis ro
slovenčina (slovenský jazyk) Slóvaicis sk
slovenščina (slovenski jezik) Slóivéinis sl
suomi Fionlainnis fi
svenska Sualainnis sv
(1)

Túslitir i gcás uachtair nó i gcás íochtair: déan aithris ar fhoirm an teidil sa teanga fhoinseach.

(2)

Is i gcás íochtair a scríobhtar litreacha na gcód ISO le haghaidh teangacha; mar sin féin, scríobhtar i gceannlitreacha freisin iad ar chúiseanna léirithe chlóghrafaigh.

(3)

Traslitriú Laidine: български = bulgarski.

(4)

I Spáinnis, mar gheall ar iarraidh ó na húdaráis Spáinneacha, cuirtear an téarma lengua españolaespañol in ionad an téarma castellano. Is é castellano ainm oifigiúil na teanga, ach is chun an áit ar an liosta a shainiú a úsáidtear an téarma agus chuige sin amháin.

(5)

Traslitriú Laidine: ελληνικά = elliniká.

NB:

Seachas ag tús abairte, ná cuirtear ceannlitir ar an bhfocal ‘an’, i.e. ‘an Ghaeilge’.

Cuirtear an riail seo i bhfeidhm go daingean i leaganacha críochnaitheacha na gConarthaí agus na gcomhaontuithe (ar leathanaigh na sínithe).

Cásanna speisialta

I gcás doiciméid ilteangacha a eisítear ar an leibhéal náisiúnta de bhun téacsanna a ghlac an Chomhairle (pas, cárta sláinte Eorpach), is gnách an t-ord a chinneadh don chás ar leith sin le gníomh ón gComhairle. Is do na teangacha is forleithne sna Ballstáit iad féin a thugtar tús áite, ar an gcaoi seo de ghnáth:

  1. teanga náisiúnta;
  2. Béarla;
  3. Fraincis;
  4. teangacha eile san ord a chuirtear in iúl sa tábla thuas.

Tíortha is iarrthóirí

Teideal sa teanga fhoinseach Teideal i nGaeilge Cód ISO
bosanski/босански Bosnis bs
crnogorski/црногорски Montainéigris cnr(1)
ქართული(2) Seoirsis ka
македонски(3) Macadóinis mk
română(4) Rómáinis ro
shqip Albáinis sq
srpski/cрпски Seirbis sr
türkçe Tuircis tr
українська мова(5) Úcráinis uk
(1)

Cód ISO 639-2.

(2)

Traslitriú Laidine: ქართული = kartuli.

(3)

Traslitriú Laidine: македонски = makedonski.

(4)

Sonrúchán le húsáid le haghaidh theanga oifigiúil na Moldóive.

(5)

Traslitriú Laidine: українська мова = ukrainska mova.