7.2.1. Nyelvek és ISO-kódok sorrendje (többnyelvű szövegrészek)
Többnyelvű szövegek esetében a különböző nyelvű szövegrészeket a saját nyelvi elnevezésen alapuló, latin ábécé szerinti betűrendben kell felsorolni.
Általános szabály
Többnyelvű szövegek esetében a különböző nyelvű szövegrészeket a saját nyelvi elnevezésen alapuló betűrendben kell felsorolni. Az itt használt kódok az ISO 639-1 szerinti, jelenleg érvényben levő, alpha‑2‑es kódok.
Ez a sorrend használatos többek között egy kiadvány címének többnyelvű címlapon történő feltüntetésekor, többnyelvű kiadványban a nyelvek sorrendjének megállapításakor, weboldal honlapján, illetve nyelveinek feltüntetésekor stb.
A nyelvek sorrendje nem keverendő össze a nyelvek felsorolásának rendjével (lásd a 7.2.2. pont alatt).
| Saját nyelvi elnevezés(1) | Magyar megnevezés | ISO-kód(2) |
|---|---|---|
| български(3) | bolgár | bg |
| español(4) | spanyol | es |
| čeština | cseh | cs |
| dansk | dán | da |
| Deutsch | német | de |
| eesti keel | észt | et |
| ελληνικά(5) | görög | el |
| English | angol | en |
| français | francia | fr |
| Gaeilge | ír(6) | ga |
| hrvatski | horvát | hr |
| italiano | olasz | it |
| latviešu valoda | lett | lv |
| lietuvių kalba | litván | lt |
| magyar | magyar | hu |
| Malti | máltai | mt |
| Nederlands | holland | nl |
| polski | lengyel | pl |
| português | portugál | pt |
| română | román | ro |
| slovenčina (slovenský jazyk) | szlovák | sk |
| slovenščina (slovenski jezik) | szlovén | sl |
| suomi | finn | fi |
| svenska | svéd | sv |
A nagy, illetve kis kezdőbetűk használatát a forrásnyelvi megnevezés írásmódja határozza meg.
Az egyes nyelvek ISO-kódjai kisbetűvel írandók, tipográfiai okokból azonban egyes esetekben a nagybetűs írásmód is elfogadható.
Latin átírás: български = bulgarski.
Spanyol nyelvű szövegekben a castellanokifejezés helyett a spanyol hatóságok kérésére a lengua españolavagy españolkifejezés szerepel. A castellano a spanyol nyelv saját hivatalos megnevezése, amely azonban csak a nyelvek felsorolásában elfoglalt helyének meghatározására szolgál.
Latin átírás: ελληνικά = elliniká.
Figyelem: a gael és az itt használatos ír kifejezés nem szinonimái egymásnak! (Lásd a 7.2.4. pontot.)
Az itt ismertetett szabály szigorúan követendő a szerződések és megállapodások záró rendelkezései esetében (aláírási oldalak).
Az általános szabálytól eltérő esetek
Olyan többnyelvű dokumentumok esetében, amelyeket a Tanács által elfogadott szövegek alapján nemzeti szinten bocsátanak ki (útlevél, európai egészségügyi kártya), az egyes esetekben követendő sorrendet rendszerint a tanácsi jogi aktus határozza meg. Elsőként az adott tagállamban legelterjedtebb nyelveket kell feltüntetni, rendszerint a következő módon:
- a tagállam hivatalos nyelve(i);
- angol;
- francia;
- egyéb nyelvek, a fenti táblázatban jelölt sorrendben.