9.1.5. Adreses dalībvalstīs: īpašas pazīmes
Pasta indeksu struktūra dalībvalstīs atšķiras – tie var saturēt valsts kodu, atstarpi vai defisi – un valoda, kurā adrese rakstīta publikācijā, ir atkarīga no dažādiem faktoriem.
Pasta indeksi, Eircode un valstu kodi
Tabulā precīzi aprakstīta pasta indeksu struktūra visās dalībvalstīs.
Valsts | Pasta indekss/Eircode(1) | Valsts kods | Piezīmes |
---|---|---|---|
Beļģija | 4 cipari | ||
Bulgārija | 4 cipari | ||
Čehija | 5 cipari | Starp trešo un ceturto ciparu ir atstarpe. Starp pasta indeksu un pilsētas nosaukumu ir divas atstarpes. | |
Dānija | 4 cipari | ||
Vācija | 5 cipari | Pirms pasta indeksa nedrīkst norādīt valsts kodu (D- vai DE-). Ja ir norādīts valsts kods, pasta sūtījumus, ko šķiro automātiski, var aizturēt. | |
Igaunija | 5 cipari | ||
Īrija | 7 burtu un ciparu zīmes (Eircode) |
Ja iespējams, jāpievieno Dublinas pilsētas rajona kods. Eircode jāraksta atsevišķā rindā – pirms valsts nosaukuma. |
|
Grieķija | 5 cipari | Starp trešo un ceturto ciparu ir atstarpe. | |
Spānija | 5 cipari | Pēc pilsētas nosaukuma jāpievieno provinces nosaukums atsevišķā rindā – skatīt sarakstu PPS tīmekļa vietnē (EN). | |
Francija | 5 cipari | ||
Horvātija | 5 cipari | HR | Pirms pasta indeksa jābūt “HR-”. |
Itālija | 5 cipari | Pēc pilsētas nosaukuma jāpievieno provinces nosaukuma saīsinājums – skatīt sarakstu PPS tīmekļa vietnē (EN). | |
Kipra | 4 cipari | CY | Pirms pasta indeksa jābūt “CY-”. |
Latvija | 4 cipari (labajā pusē) |
LV | Pirms pasta indeksa jābūt “LV-”. Tas atrodas pilsētas nosaukumam labajā pusē, pēc pilsētas nosaukuma liek komatu. |
Lietuva | 5 cipari | LT | Pirms pasta indeksa jābūt “LT-”. |
Luksemburga | 4 cipari | L | Pirms pasta indeksa jābūt “L-”. |
Ungārija | 4 cipari | Ielas nosaukumu raksta pēc pilsētas nosaukuma. Pasta indekss jāraksta atsevišķā rindā pirms valsts nosaukuma. | |
Malta | 3 burti + 4 cipari |
Pasta indeksu raksta zem pilsētas nosaukuma, starp burtiem un cipariem ir atstarpe. | |
Nīderlande | 4 cipari + 2 burti |
Starp cipariem un burtiem ir atstarpe. Starp pasta indeksu un pilsētas nosaukumu ir divas atstarpes. | |
Austrija | 4 cipari | ||
Polija | 5 cipari | Starp otro un trešo ciparu ir defise. | |
Portugāle | 7 cipari | Starp ceturto un piekto ciparu ir defise. | |
Rumānija | 6 cipari | ||
Slovēnija | 4 cipari | ||
Slovākija | 5 cipari | Starp trešo un ceturto ciparu ir atstarpe. | |
Somija | 5 cipari | FI | Pirms pasta indeksa jābūt “FI-” (vai – Ālandu salām – “AX-”). |
Zviedrija | 5 cipari | SE | Pirms pasta indeksa jābūt “SE-”. Starp trešo un ceturto ciparu ir atstarpe. |
Ja nav norādīts citādi, pasta indekss atrodas pilsētas nosaukumam kreisajā pusē. Tas parasti attiecas uz vairāku adrešu grupu. Īrijā 2015. gada jūlijā ieviestais Eircode ir individuāls pasta indekss, kas piešķirts katrai dzīvesvietas vai juridiskajai adresei.
Praktisku apsvērumu dēļ (visu valodu versiju sinoptisks pārskats) saraksts ir protokola kārtībā.
Citas piezīmes
Dažās dalībvalstīs (Beļģijā, Īrijā, Maltā un Somijā) ir divas vai vairākas oficiālās valodas, kuras izmanto kā Eiropas iestāžu darba valodas. (Lai gan Kiprā oficiālās valodas ir grieķu un turku valoda, tikai grieķu valodu izmanto kā Eiropas iestāžu darba valodu.) Jāievēro, ka Beļģijā pēc vienošanās ar Beļģijas iestādēm vairākvalodu adrešu formātā nav ietverta vācu valoda. Katrā no šīm dalībvalstīm adreses raksta divās oficiālajās valodās: Beļģijā – franču un nīderlandiešu valodā, Īrijā – īru un angļu valodā, Maltā – maltiešu un angļu valodā un Somijā – somu un zviedru valodā.
Dažās valstīs jāņem vērā to raksturīgais alfabēts (Bulgārijā, Grieķijā, Kiprā).
Rakstot adresi saņēmējam kādā no valstīm šajās divās grupās, jāņem vērā publikācijas valoda(-as) un tas, vai šī publikācija ir vienā vai daudzās valodās.
Adreses Beļģijā, Īrijā, Maltā un Somijā
Vienvalodas dokumenti
- Dokumenti vienā no saņēmējas valsts oficiālajām valodām: adreses ir tikai šajā valodā.
- Dokumenti citā ES valstu valodā: adreses ir abās saņēmējas valsts oficiālajās valodās (kā vairākvalodu dokumentiem).
Vairākvalodu dokumenti
Adreses raksta abās saņēmējas valsts oficiālajās valodās.
Adreses Bulgārijā, Grieķijā un Kiprā
Vienvalodas dokumenti
- Dokumenti attiecīgi bulgāru vai grieķu valodā: adreses ir publikācijas valodā, taču pilsētas un valsts nosaukums pievienojams angļu valodā.
- Dokumenti citās ES valstu valodās: adreses raksta ar latīņu alfabēta burtiem (vajadzības gadījumā transliterējot, piemēram, ielas nosaukumu).
Vairākvalodu dokumenti
Adreses raksta attiecīgi bulgāru vai grieķu valodā, pievienojot pilsētas un valsts nosaukumu angļu valodā. Pilnīgu adresi raksta arī ar latīņu alfabēta burtiem (angļu transkripcijā).