7.2.1. L-ordni tal-verżjonijiet tal-lingwa u l‑kodiċi ISO (testi multilingwi)
Il-verżjonijiet tal-lingwa għandhom jidhru fl‑ordni alfabetiku tat‑titoli formali fil-forom oriġinali miktuba.
Regola ġenerali
Il-verżjonijiet tal-lingwa għandhom jidhru fl‑ordni alfabetiku tat‑titoli formali fil-forom oriġinali miktuba. Il-kodiċi użati huma l-kodiċi ISO 639-1 fis-seħħ, kodiċi alfa-2.
Dan l‑ordni huwa meħtieġ, pereżempju, għat-titolu ta’ pubblikazzjoni fuq qoxra multilingwi, għas-sekwenza tal-lingwi f’pubblikazzjoni multilingwi, għall-paġna ewlenija u għall-għażla tal-lingwi f’sit web multilingwi, eċċ.
L-ordni tal-verżjonijiet tal-lingwa ma għandux jitħawwad mal‑ordni tal-elenkar tal-lingwi (ara Taqsima 7.2.2).
| Titolu tal-lingwa sors(1) | Titolu bil-Malti | Kodiċi ISO(2) |
|---|---|---|
| български(3) | il-Bulgaru | bg |
| español(4) | l-Ispanjol | es |
| čeština | iċ-Ċek | cs |
| dansk | id-Daniż | da |
| Deutsch | il-Ġermaniż | de |
| eesti keel | l-Estonjan | et |
| ελληνικά(5) | il-Grieg | el |
| English | l-Ingliż | mt |
| français | il-Franċiż | fr |
| Gaeilge | l-Irlandiż(6) | ga |
| hrvatski | il-Kroat | hr |
| italiano | it-Taljan | it |
| latviešu valoda | il-Latvjan | lv |
| lietuvių kalba | il-Litwan | lt |
| magyar | l-Ungeriż | hu |
| Malti | il-Malti | mt |
| Nederlands | l-Olandiż | nl |
| polski | il-Pollakk | pl |
| português | il-Portugiż | pt |
| română | ir-Rumen | ro |
| slovenčina (slovenský jazyk) | is-Slovakk | sk |
| slovenščina (slovenski jezik) | is-Sloven | sl |
| suomi | il-Finlandiż | fi |
| svenska | l-Iżvediż | sv |
Ittra inizjali kbira jew żgħira: segwi l‑forma miktuba fit-titolu tal-lingwa oriġinali.
Il-kodiċi ISO għal‑lingwi jinkitbu b’ittri żgħar; madankollu jistgħu jinkitbu wkoll b’ittri kbar għal raġunijiet ta’ preżentazzjoni tipografika.
Traslitterazzjoni Latina: български = bulgarski.
Fl-Ispanjol, it‑terminu lengua española jew español jieħu post castellano fuq talba tal-awtoritajiet Spanjoli. Dan tal-aħħar hu l‑isem uffiċjali tal-lingwa imma jintuża biss biex ikun iddeterminat il‑post.
Traslitterazzjoni Latina: ελληνικά = elliniká.
Tużax il‑kelma “Gaeliku”, iż-żewġ termini mhumiex sinonimi. Ara t‑Taqsima 7.2.4.
Din ir‑regola tidħol strettament fis-seħħ fil-verżjonijiet finali (il‑paġni tal-firma) tat‑trattati u l‑ftehim.
Każijiet speċjali
Fil-każ tad-dokumenti multilingwi li jinħarġu fuq livell nazzjonali skont it‑testi adottati mill-Kunsill (il‑passaporti, il‑kard Ewropea tas-saħħa), l‑ordni huwa ġeneralment determinat individwalment b’att mill-Kunsill. Il-lingwi l‑aktar diffużi fl‑Istati Membri rispettivi jidhru fil-bidu, ġeneralment b’dan il‑mod:
- lingwa nazzjonali;
- l-Ingliż;
- il-Franċiż;
- lingwi oħrajn fl‑ordni indikat fit-tabella hawn fuq.
Il-pajjiżi kandidati
| Titolu tal-lingwa oriġinali | Titolu bil-Malti | Kodiċi ISO |
|---|---|---|
| bosanski/босански | il-Bożnjan | bs |
| crnogorski/црногорски | il-Montenegrin | cnr(1) |
| ქართული(2) | il-Georgjan | ka |
| македонски(3) | il-Maċedonjan | mk |
| română(4) | ir-Rumen | ro |
| shqip | l-Albaniż | sq |
| srpski/cрпски | is-Serb | sr |
| türkçe | it-Tork | tr |
| українська мова(5) | l-Ukren | uk |