7.1.1. Benaming en te gebruiken afkortingen
De te gebruiken afkortingen van lidstaten en derde landen betreffen hoofdzakelijk de ISO-codes, en de te gebruiken benaming (korte of lange vorm) hangt af van de context.
(zie ook bijlagen A5 en A6)
Lidstaten
De onderstaande lijst bevat een overzicht van de officiële schrijfwijze en de afkortingen van de lidstaten van de Europese Unie.
- Bij voorkeur dient de ISO-code met twee letters (ISO 3166-1 alpha-2-code) te worden gebruikt, behalve voor Griekenland, waarvoor de afkorting EL dient aan te worden aangehouden.
- De protocollaire volgorde van de lidstaten is gebaseerd op de geografische benaming in de landstaal (zie ook “Volgorde van de staten”, punt 7.1.2).
Courante benaming in de oorspronkelijke taal/talen (geografische benaming)(1) | Officiële benaming in de oorspronkelijke taal/talen (protocollaire benaming) | Courante benaming in het Nederlands (geografische benaming) | Officiële benaming in het Nederlands (protocollaire benaming)(2) | Landen- code(3) | Oude afkorting (4) |
---|---|---|---|---|---|
Belgique/België | Royaume de Belgique/Koninkrijk België | België | Koninkrijk België | BE | B |
България(5) | Република България | Bulgarije | Republiek Bulgarije | BG | — |
Česko | Česká republika | Tsjechië | Tsjechische Republiek | CZ | — |
Danmark | Kongeriget Danmark | Denemarken | Koninkrijk Denemarken | DK | DK |
Deutschland | Bundesrepublik Deutschland | Duitsland | Bondsrepubliek Duitsland | DE | D |
Eesti | Eesti Vabariik | Estland | Republiek Estland | EE | — |
Éire/Ireland(6) | Éire/Ireland | Ierland | Ierland | IE | IRL |
Ελλάδα(7) | Ελληνική Δημοκρατία | Griekenland | Helleense Republiek | EL | EL |
España | Reino de España | Spanje | Koninkrijk Spanje | ES | E |
France | République française | Frankrijk | Franse Republiek | FR | F |
Hrvatska | Republika Hrvatska | Kroatië | Republiek Kroatië | HR | — |
Italia | Repubblica italiana | Italië | Italiaanse Republiek | IT | I |
Κύπρος(8) | Κυπριακή Δημοκρατία | Cyprus | Republiek Cyprus | CY | — |
Latvija | Latvijas Republika | Letland | Republiek Letland | LV | — |
Lietuva | Lietuvos Respublika | Litouwen | Republiek Litouwen | LT | — |
Luxembourg | Grand-Duché de Luxembourg | Luxemburg | Groothertogdom Luxemburg | LU | L |
Magyarország | Magyarország | Hongarije | Hongarije | HU | — |
Malta | Repubblika ta’ Malta | Malta | Republiek Malta | MT | — |
Nederland(9) | Koninkrijk der Nederlanden | Nederland | Koninkrijk der Nederlanden | NL | NL |
Österreich | Republik Österreich | Oostenrijk | Republiek Oostenrijk | AT | A |
Polska | Rzeczpospolita Polska | Polen | Republiek Polen | PL | — |
Portugal | República Portuguesa | Portugal | Portugese Republiek | PT | P |
România | România | Roemenië | Roemenië | RO | — |
Slovenija | Republika Slovenija | Slovenië | Republiek Slovenië | SI | — |
Slovensko | Slovenská republika | Slowakije | Slowaakse Republiek | SK | — |
Suomi/Finland | Suomen tasavalta/Republiken Finland | Finland | Republiek Finland | FI | FIN |
Sverige | Konungariket Sverige | Zweden | Koninkrijk Zweden | SE | S |
De korte benaming in de oorspronkelijke taal/talen wordt gebruikt om de protocollaire volgorde van de lidstaten vast te leggen, en wordt ook gebruikt in meertalige documenten (zie punt 7.1.2).
In protocollaire benamingen wordt in termen als “Koninkrijk”, “Republiek” enz. de eerste letter (k, r, …) met een hoofdletter geschreven (bv. (het) Koninkrijk België).
De te gebruiken afkorting is de ISO-code, behalve voor Griekenland, waarvoor de code EL dient te worden gebruikt (ISO = GR).
De oude afkortingen (afkomstig uit de internationale code voor voertuigen) werden tot eind 2002 gebruikt.
Transliteratie in het Latijnse alfabet: България = Bulgaria.
De naam “Republiek Ierland”, die soms wordt gebruikt, heeft geen officiële status en dient te worden vermeden.
Transliteratie in het Latijnse alfabet: Ελλάδα = Elláda.
Transliteratie in het Latijnse alfabet: Κύπρος = Kýpros.
De juiste benaming is “Nederland” (“Holland” mag alleen worden gebruikt voor de provincies Noord- en Zuid-Holland).
Derde landen
Voor derde landen houden we eveneens de code met twee letters van de ISO-nomenclatuur aan (ISO 3166-1 alpha-2-code).
Voor de schrijfwijze van de benamingen (korte benaming, protocollaire benaming, lijst met ISO-codes), zie bijlagen A5 en A6.
Voor de voorgeschreven volgorde, zie punt 7.1.2.
Kandidaat-lidstaten
Courante benaming in de oorspronkelijke taal (geografische benaming) | Courante benaming in het Nederlands (geografische benaming) | Officiële benaming in het Nederlands (protocollaire benaming) | Landencode |
---|---|---|---|
Crna Gora/Црна Гора | Montenegro | Montenegro | ME |
Bosna i Hercegovina/Боснa и Херцеговинa | Bosnië en Herzegovina | Bosnië en Herzegovina | BA |
Republica Moldova | Moldavië | Republiek Moldavië | MD |
საქართველო(1) | Georgië | Georgië | GE |
Северна Македонија(2) | Noord-Macedonië(3) | Republiek Noord-Macedonië | MK |
Shqipëria | Albanië | Republiek Albanië | AL |
Srbija/Сpбија | Servië | Republiek Servië | RS |
Türkiye | Turkije | Republiek Turkije | TR |
Україна(4) | Oekraïne | Oekraïne | UA |
Officiële of courante benaming?
De lange vorm (officiële benaming) wordt gebruikt wanneer het een staat als juridische entiteit betreft:
Dit besluit is gericht tot de Franse Republiek.
Het Koninkrijk België wordt gemachtigd …
Indien in een tekst de benaming van een staat vaak wordt herhaald en daardoor de voorkeur uitgaat naar de courante vorm, dient aan het begin van de tekst de volgende formulering te worden toegevoegd: “hierna “…” genoemd”.
De korte vorm (courante benaming) wordt gebruikt wanneer het een staat als geografische of economische ruimte betreft:
De werknemers die in Frankrijk wonen (of op Frans grondgebied)
De producten uit Griekenland
Bij sommige staten bestaat er geen lange of korte benaming:
Centraal-Afrikaanse Republiek
Ierland