7.1.1. Benaming en te gebruiken afkortingen

De te gebruiken afkortingen van lidstaten en derde landen betreffen hoofdzakelijk de ISO-codes, en de te gebruiken benaming (korte of lange vorm) hangt af van de context.

(zie ook bijlagen A5 en A6)

Lidstaten

De onderstaande lijst bevat een overzicht van de officiële schrijfwijze en de afkortingen van de lidstaten van de Europese Unie.

  • Bij voorkeur dient de ISO-code met twee letters (ISO 3166-1 alpha-2-code) te worden gebruikt, behalve voor Griekenland, waarvoor de afkorting EL dient aan te worden aangehouden.
  • De protocollaire volgorde van de lidstaten is gebaseerd op de geografische benaming in de landstaal (zie ook “Volgorde van de staten”, punt 7.1.2).
Courante benaming in de oorspronkelijke taal/talen (geografische benaming)(1) Officiële benaming in de oorspronkelijke taal/talen (protocollaire benaming) Courante benaming in het Nederlands (geografische benaming) Officiële benaming in het Nederlands (protocollaire benaming)(2) Landen- code(3) Oude afkorting (4)
Belgique/België Royaume de Belgique/Koninkrijk België België Koninkrijk België BE B
България(5) Република България Bulgarije Republiek Bulgarije BG
Česko Česká republika Tsjechië Tsjechische Republiek CZ
Danmark Kongeriget Danmark Denemarken Koninkrijk Denemarken DK DK
Deutschland Bundesrepublik Deutschland Duitsland Bondsrepubliek Duitsland DE D
Eesti Eesti Vabariik Estland Republiek Estland EE
Éire/Ireland(6) Éire/Ireland Ierland Ierland IE IRL
Ελλάδα(7) Ελληνική Δημοκρατία Griekenland Helleense Republiek EL EL
España Reino de España Spanje Koninkrijk Spanje ES E
France République française Frankrijk Franse Republiek FR F
Hrvatska Republika Hrvatska Kroatië Republiek Kroatië HR
Italia Repubblica italiana Italië Italiaanse Republiek IT I
Κύπρος(8) Κυπριακή Δημοκρατία Cyprus Republiek Cyprus CY
Latvija Latvijas Republika Letland Republiek Letland LV
Lietuva Lietuvos Respublika Litouwen Republiek Litouwen LT
Luxembourg Grand-Duché de Luxembourg Luxemburg Groothertogdom Luxemburg LU L
Magyarország Magyarország Hongarije Hongarije HU
Malta Repubblika ta’ Malta Malta Republiek Malta MT
Nederland(9) Koninkrijk der Nederlanden Nederland Koninkrijk der Nederlanden NL NL
Österreich Republik Österreich Oostenrijk Republiek Oostenrijk AT A
Polska Rzeczpospolita Polska Polen Republiek Polen PL
Portugal República Portuguesa Portugal Portugese Republiek PT P
România România Roemenië Roemenië RO
Slovenija Republika Slovenija Slovenië Republiek Slovenië SI
Slovensko Slovenská republika Slowakije Slowaakse Republiek SK
Suomi/Finland Suomen tasavalta/Republiken Finland Finland Republiek Finland FI FIN
Sverige Konungariket Sverige Zweden Koninkrijk Zweden SE S
(1)

De korte benaming in de oorspronkelijke taal/talen wordt gebruikt om de protocollaire volgorde van de lidstaten vast te leggen, en wordt ook gebruikt in meertalige documenten (zie punt 7.1.2).

(2)

In protocollaire benamingen wordt in termen als “Koninkrijk”, “Republiek” enz. de eerste letter (k, r, …) met een hoofdletter geschreven (bv. (het) Koninkrijk België).

(3)

De te gebruiken afkorting is de ISO-code, behalve voor Griekenland, waarvoor de code EL dient te worden gebruikt (ISO = GR).

(4)

De oude afkortingen (afkomstig uit de internationale code voor voertuigen) werden tot eind 2002 gebruikt.

(5)

Transliteratie in het Latijnse alfabet: България = Bulgaria.

(6)

De naam “Republiek Ierland”, die soms wordt gebruikt, heeft geen officiële status en dient te worden vermeden.

(7)

Transliteratie in het Latijnse alfabet: Ελλάδα = Elláda.

(8)

Transliteratie in het Latijnse alfabet: Κύπρος = Kýpros.

(9)

De juiste benaming is “Nederland” (“Holland” mag alleen worden gebruikt voor de provincies Noord- en Zuid-Holland).

Derde landen

Voor derde landen houden we eveneens de code met twee letters van de ISO-nomenclatuur aan (ISO 3166-1 alpha-2-code).

Voor de schrijfwijze van de benamingen (korte benaming, protocollaire benaming, lijst met ISO-codes), zie bijlagen A5 en A6.

Voor de voorgeschreven volgorde, zie punt 7.1.2.

Kandidaat-lidstaten

Courante benaming in de oorspronkelijke taal (geografische benaming) Courante benaming in het Nederlands (geografische benaming) Officiële benaming in het Nederlands (protocollaire benaming) Landencode
Crna Gora/Црна Гора Montenegro Montenegro ME
Bosna i Hercegovina/Боснa и Херцеговинa Bosnië en Herzegovina Bosnië en Herzegovina BA
Republica Moldova Moldavië Republiek Moldavië MD
საქართველო(1) Georgië Georgië GE
Северна Македонија(2) Noord-Macedonië(3) Republiek Noord-Macedonië MK
Shqipëria Albanië Republiek Albanië AL
Srbija/Сpбија Servië Republiek Servië RS
Türkiye Turkije Republiek Turkije TR
Україна(4) Oekraïne Oekraïne UA
(1)

Transliteratie in het Latijnse alfabet: საქართველო = Sakartvelo.

(2)

Transliteratie in het Latijnse alfabet: Северна Македонија = Severna Makedonija.

(3)

Niet gebruiken: “Noordelijk Macedonië” of “Republiek Noordelijk Macedonië”.

(4)

Transliteratie in het Latijnse alfabet: Україна = Ukraina.

Officiële of courante benaming?

De lange vorm (officiële benaming) wordt gebruikt wanneer het een staat als juridische entiteit betreft:

Dit besluit is gericht tot de Franse Republiek.

Het Koninkrijk België wordt gemachtigd …

NB:

Indien in een tekst de benaming van een staat vaak wordt herhaald en daardoor de voorkeur uitgaat naar de courante vorm, dient aan het begin van de tekst de volgende formulering te worden toegevoegd: “hierna “…” genoemd”.

De korte vorm (courante benaming) wordt gebruikt wanneer het een staat als geografische of economische ruimte betreft:

De werknemers die in Frankrijk wonen (of op Frans grondgebied)

De producten uit Griekenland

NB:

Bij sommige staten bestaat er geen lange of korte benaming:

Centraal-Afrikaanse Republiek

Ierland