7.1.1. Denominações e siglas a utilizar
As abreviaturas ou siglas a utilizar para os Estados-Membros e países terceiros são principalmente os códigos ISO, e a denominação a utilizar (forma longa ou curta) depende do contexto.
(Ver também os anexos A5 e A6.)
Estados‑Membros
Os nomes dos Estados‑Membros da União Europeia devem ser escritos e abreviados empregando as regras seguintes:
- recomenda‑se a utilização do código ISO com duas letras (ISO 3166 alfa-2), exceto para a Grécia, para a qual é preconizada a sigla EL,
- a ordem protocolar segue a grafia dos nomes geográficos na língua original (ver também o ponto 7.1.2, «Ordem de enumeração dos Estados»).
Denominação abreviada nas línguas originais (nome geográfico)(1) | Denominação oficial nas línguas originais (nome protocolar) | Denominação abreviada em português (nome geográfico) | Género (M/F) | Denominação oficial em português (nome protocolar) | Código «país»(2) | Antiga sigla (3) |
---|---|---|---|---|---|---|
Belgique/België | Royaume de Belgique/ Koninkrijk België | Bélgica | F | Reino da Bélgica | BE | B |
България(4) | Република България | Bulgária | F | República da Bulgária | BG | — |
Česko | Česká republika | Chéquia | F | República Checa | CZ | — |
Danmark | Kongeriget Danmark | Dinamarca | F | Reino da Dinamarca | DK | DK |
Deutschland | Bundesrepublik Deutschland | Alemanha | F | República Federal da Alemanha | DE | D |
Eesti | Eesti Vabariik | Estónia | F | República da Estónia | EE | — |
Éire/Ireland(5) | Éire/Ireland | Irlanda | F | Irlanda | IE | IRL |
Ελλάδα(6) | Ελληνική Δημοκρατία | Grécia | F | República Helénica | EL | EL |
España | Reino de España | Espanha | F | Reino de Espanha | ES | E |
France | République française | França | F | República Francesa | FR | F |
Hrvatska | Republika Hrvatska | Croácia | F | República da Croácia | HR | — |
Italia | Repubblica italiana | Itália | F | República Italiana | IT | I |
Κύπρος(7) | Κυπριακή Δημοκρατία | Chipre | M | República de Chipre | CY | — |
Latvija | Latvijas Republika | Letónia | F | República da Letónia | LV | — |
Lietuva | Lietuvos Respublika | Lituânia | F | República da Lituânia | LT | — |
Luxembourg | Grand‑Duché de Luxembourg | Luxemburgo | M | Grão‑Ducado do Luxemburgo | LU | L |
Magyarország | Magyarország | Hungria | F | Hungria | HU | — |
Malta | Repubblika ta’ Malta | Malta | F | República de Malta | MT | — |
Nederland(8) | Koninkrijk der Nederlanden | Países Baixos | M | Reino dos Países Baixos | NL | NL |
Österreich | Republik Österreich | Áustria | F | República da Áustria | AT | A |
Polska | Rzeczpospolita Polska | Polónia | F | República da Polónia | PL | — |
Portugal | República Portuguesa | Portugal | M | República Portuguesa | PT | P |
România | România | Roménia | F | Roménia | RO | — |
Slovenija | Republika Slovenija | Eslovénia | F | República da Eslovénia | SI | — |
Slovensko | Slovenská republika | Eslováquia | F | República Eslovaca | SK | — |
Suomi/Finland | Suomen tasavalta/ Republiken Finland | Finlândia | F | República da Finlândia | FI | FIN |
Sverige | Konungariket Sverige | Suécia | F | Reino da Suécia | SE | S |
A denominação abreviada na língua ou nas línguas originais serve para determinar a ordem protocolar, sendo também utilizada nos documentos ou nas apresentações multilingues (ver o ponto 7.1.2).
Sigla a utilizar = código ISO, exceto para a Grécia, para a qual deve utilizar‑se a sigla EL (em vez do código ISO GR).
As antigas siglas foram utilizadas até ao fim de 2002 (geralmente retiradas do código internacional para os veículos automóveis).
Transcrições latinas: България = Bulgaria.
Não utilizar a expressão «República da Irlanda». Embora esta expressão conste de certos documentos, não tem qualquer caráter oficial.
Transcrições latinas: Ελλάδα = Elláda.
Transcrições latinas: Κύπρος = Kýpros.
Utilizar «Países Baixos» e não «Holanda», que constitui apenas uma parte dos Países Baixos (duas províncias).
Países terceiros
Para os países terceiros é conveniente utilizar também o código ISO 3166 alfa-2 (código de duas posições).
Relativamente à grafia dos nomes (nomes curtos, nomes protocolares, lista dos códigos ISO), ver os anexos A5 e A6.
Quanto à ordem preconizada, ver o ponto 7.1.2.
Países candidatos
Denominação abreviada na língua original (nome geográfico) |
Género (M/F) | Denominação abreviada em português (nome geográfico) |
Denominação oficial em português (nome protocolar) |
Código «país» |
---|---|---|---|---|
Bosna i Hercegovina/Боснa и Херцеговинa | F | Bósnia-Herzegovina | Bósnia-Herzegovina | BA |
Crna Gora/Црна Гора | M | Montenegro | Montenegro | ME |
Republica Moldova | F | Moldávia | República da Moldávia | MD |
საქართველო(1) | F | Geórgia | Geórgia | GE |
Северна Македонија(2) | F | Macedónia do Norte | República da Macedónia do Norte | MK |
Shqipëria | F | Albânia | República da Albânia | AL |
Srbija/Сpбија | F | Sérvia | República da Sérvia | RS |
Türkiye | F | Turquia | República da Turquia | TR |
Україна(3) | F | Ucrânia | Ucrânia | UA |
Denominação oficial ou abreviada?
A forma longa (denominação oficial) é utilizada quando o Estado é visado enquanto entidade jurídica:
A destinatária da presente diretiva é a República Francesa.
O Reino da Bélgica é autorizado a …
No entanto, se a recorrência do nome do Estado num texto der preferência à forma curta, é conveniente introduzi‑la, no início, através da fórmula «a seguir denominado(a) “…”».
A forma curta (denominação abreviada) é utilizada quando o Estado é visado enquanto espaço geográfico ou económico:
Os trabalhadores residentes em França (ou: no território da França/no território francês)
As exportações da Grécia
Em alguns Estados, a forma longa e a forma curta são coincidentes:
a República Centro‑Africana
a Roménia