9.1.5. Adrese în statele membre: caracteristici
Codurile poștale ale statelor membre prezintă variații – prezența codurilor de țară, spații sau cratime –, iar limba de utilizat pentru adresele dintr-o lucrare depinde de diverși factori.
Coduri poștale, Eircode și coduri de țară
Următorul tabel oferă o descriere precisă a structurii codurilor care trebuie folosite pentru fiecare stat membru.
Țara | Cod poștal/ Eircode(1) |
Cod de țară | Observații |
---|---|---|---|
Belgia | 4 cifre | ||
Bulgaria | 4 cifre | ||
Cehia | 5 cifre | Există un spațiu între a treia și a patra cifră. Există două spații între codul poștal și numele localității. | |
Danemarca | 4 cifre | ||
Germania | 5 cifre | Nu se utilizează niciodată un cod de țară (D- sau DE-) înaintea codului poștal. Aceasta ar putea cauza întârzieri ale corespondenței procesate de mașinile de sortare. | |
Estonia | 5 cifre | ||
Irlanda | 7 caractere alfanumerice (Eircode) |
Dacă este posibil, se adaugă codul sectorului în Dublin. Eircode se inserează pe un rând separat, deasupra numelui țării. |
|
Grecia | 5 cifre | Există un spațiu între a treia și a patra cifră. | |
Spania | 5 cifre | Se inserează numele provinciei după numele localității pe un rând separat – a se vedea lista de pe site-ul UPU (EN). | |
Franța | 5 cifre | ||
Croația | 5 cifre | HR | Codul poștal trebuie să fie precedat de „HR-”. |
Italia | 5 cifre | Se inserează abrevierea pentru provincie după numele localității – a se vedea lista de pe site-ul UPU (EN). | |
Cipru | 4 cifre | CY | Codul poștal trebuie să fie precedat de „CY-”. |
Letonia | 4 cifre (la dreapta) |
LV | Codul poștal trebuie să fie precedat de „LV-”; el se scrie la dreapta numelui localității, de care este separat prin virgulă. |
Lituania | 5 cifre | LT | Codul poștal trebuie să fie precedat de „LT-”. |
Luxemburg | 4 cifre | L | Codul poștal trebuie să fie precedat de „L-”. |
Ungaria | 4 cifre | Numele străzii se scrie sub numele orașului. Codul poștal se scrie pe un rând separat, deasupra numelui țării. | |
Malta | 3 litere + 4 cifre |
Codul poștal trebuie inserat sub numele localității, cu un spațiu între litere și cifre. | |
Țările de Jos | 4 cifre + 2 litere |
Există un spațiu între cifre și litere. Există două spații între codul poștal și numele localității. | |
Austria | 4 cifre | ||
Polonia | 5 cifre | Există o cratimă între a doua și a treia cifră. | |
Portugalia | 7 cifre | Există o cratimă între a patra și a cincea cifră. | |
România | 6 cifre | ||
Slovenia | 4 cifre | ||
Slovacia | 5 cifre | Există un spațiu între a treia și a patra cifră. | |
Finlanda | 5 cifre | FI | Codul poștal trebuie să fie precedat de „FI-” (sau de „AX-” pentru Insulele Åland). |
Suedia | 5 cifre | SE | Codul poștal trebuie să fie precedat de „SE-”. Există un spațiu între a treia și a patra cifră. |
Cu excepția cazului în care există o indicație contrară, codul poștal apare la stânga numelui localității. Este folosit pentru a defini un grup de adrese. Spre deosebire de acesta, Eircode, pus în aplicare în Irlanda în iulie 2015, este un cod unic atribuit fiecărei adrese în parte (rezidențială sau profesională).
Din motive practice (configurația sinoptică a tuturor versiunilor lingvistice), lista este prezentată în conformitate cu ordinea protocolară a țărilor.
Alte observații
Unele state membre (Belgia, Irlanda, Malta și Finlanda) au două sau mai multe limbi oficiale care sunt utilizate ca limbi de lucru în cadrul instituțiilor europene. (Deși greaca și turca sunt limbile oficiale în Cipru, doar greaca este utilizată ca limbă de lucru în instituțiile europene.) Trebuie menționat faptul că pentru Belgia formatul multilingv al adreselor nu include versiunea germană. Pentru fiecare dintre aceste state membre se utilizează două limbi oficiale pentru scrierea adreselor: franceza și neerlandeza pentru Belgia; irlandeza și engleza pentru Irlanda; malteza și engleza pentru Malta; finlandeza și suedeza pentru Finlanda.
În anumite țări, trebuie să se țină seama de existența unui alfabet distinct (Bulgaria, Grecia/Cipru).
Modul de scriere a adreselor pentru o destinație dintr-o țară aparținând unuia dintre aceste două grupuri depinde de limba (limbile) de publicare și de caracterul unilingv sau multilingv al lucrării.
Adrese pentru Belgia, Irlanda, Malta sau Finlanda
Lucrări unilingve
- Lucrări în una dintre limbile oficiale ale țării de destinație: în principiu, adresele sunt doar în acea limbă.
- Lucrări într-o altă limbă a UE: adresele sunt în ambele limbi oficiale ale țării de destinație (ca în cazul lucrărilor multilingve).
Lucrări multilingve
Adresele sunt prezentate în ambele limbi oficiale ale țării de destinație.
Adrese pentru Bulgaria, Grecia sau Cipru
Lucrări unilingve
- Lucrări în bulgară sau greacă: adresele sunt în limba de publicare, însă numele localității și numele țării se adaugă în engleză.
- Lucrări în celelalte limbi ale UE: adresele se scriu cu caractere latine (cu o transcriere dacă este necesar, de exemplu, a numelui străzii).
Lucrări multilingve
Adresele sunt în bulgară/greacă, iar numele localității și numele țării se adaugă în engleză. Adresa completă trebuie să figureze, de asemenea, cu caractere latine (transcriere în engleză).