9.1.3. Adrese în documente multilingve
În textele multilingve, listele de adrese pot fi compuse o singură dată, astfel încât să fie armonizate și consecvente.
În lucrările multilingve ale instituțiilor, organelor și agențiilor Uniunii Europene, listele adreselor sunt în general compuse o singură dată, astfel încât să fie armonizate și coerente.
În lucrările unilingve, dacă adresele sunt prezentate utilizând aceeași structură în toate versiunile lingvistice (de exemplu, într-un tabel cu o listă a adreselor care trebuie să apară pe aceeași pagină a publicației în toate versiunile), se utilizează aceleași norme ca în cazul lucrărilor multilingve.
Statele membre ale Uniunii Europene
Pentru statele membre ale Uniunii Europene, fiecare adresă este prezentată în limba originală, luând în considerare următoarele observații:
- pentru Belgia, adresele apar în franceză și neerlandeză (germana, a treia limbă națională, nu este reprezentată);
- pentru Bulgaria, Grecia și Cipru, adresele sunt prezentate o dată cu caractere din alfabetul de origine și o dată cu caractere latine (transcriere în engleză). În versiunea cu caractere specifice alfabetului chirilic și alfabetului grecesc, numele localității și cel al țării trebuie să apară scrise și cu caractere latine (transcriere în engleză);
- pentru Irlanda, adresele sunt prezentate în irlandeză și engleză;
- pentru Malta, adresele sunt prezentate în malteză și engleză;
- pentru Finlanda, adresele sunt prezentate în finlandeză și suedeză.
La punctul 9.1.4 este prezentat un exemplu de listă multilingvă pentru statele membre ale Uniunii Europene.
Țări terțe
Pentru țările terțe care utilizează un alfabet diferit (China, Japonia, țările de limbă arabă etc.), adresele necesită transcrierea în alfabetul latin. Numele țării și, eventual, cel al localității apar în una dintre limbile UE recunoscute la nivel internațional, în general în engleză.