7.1.1. Označenia a skratky

Skratky používané pre členské štáty a nečlenské krajiny sú väčšinou ISO kódy, ich označenie (dlhý alebo krátky tvar) záleží od kontextu.

(Pozri tiež prílohy prílohy A 5 a A 6.)

Členské štáty

Názvy, ako aj skratky členských štátov Európskej únie sa musia vždy písať podľa nasledujúcich pravidiel:

  • odporúča sa používať dvojhláskový kód ISO (dvojmiestny alfabetický kód ISO 3166) okrem Grécka, pre ktoré sa odporúča skratka EL,
  • protokolárne poradie členských štátov závisí od abecedného poradia ich geografických názvov v pôvodnom (-ých) jazyku (-och) (pozri tiež podbod 7.1.2. Poradie pri vymenúvaní krajín).
Skrátený názov v pôvodnom jazyku (geografický názov)(1) Úradný názov v pôvodnom jazyku (protokolárny názov) Skrátený názov v slovenčine
(geografický názov)
Úradný názov v slovenčine
(protokolárny názov)
Kód krajiny(2) Predchá- dzajúca skratka (3)
Belgique/België Royaume de Belgique/ Koninkrijk België Belgicko Belgické kráľovstvo BE B
България(4) Република България Bulharsko Bulharská republika BG
Česko Česká republika Česko Česká republika CZ
Danmark Kongeriget Danmark Dánsko Dánske kráľovstvo DK DK
Deutschland Bundesrepublik Deutschland Nemecko Spolková republika Nemecko DE D
Eesti Eesti Vabariik Estónsko Estónska republika EE
Éire/Ireland(5) Éire/Ireland Írsko Írsko IE IRL
Ελλάδα(6) Ελληνική Δημοκρατία Grécko Helénska republika EL EL
España Reino de España Španielsko Španielske kráľovstvo ES E
France République française Francúzsko Francúzska republika FR F
Hrvatska Republika Hrvatska Chorvátsko Chorvátska republika HR
Italia Repubblica italiana Taliansko Talianska republika IT I
Κύπρος(7) Κυπριακή Δημοκρατία Cyprus Cyperská republika CY
Latvija Latvijas Republika Lotyšsko Lotyšská republika LV
Lietuva Lietuvos Respublika Litva Litovská republika LT
Luxembourg Grand-Duché de Luxembourg Luxembursko Luxemburské veľkovojvodstvo LU L
Magyarország Magyarország Maďarsko Maďarsko HU
Malta Repubblika ta’ Malta Malta Maltská republika MT
Nederland Koninkrijk der Nederlanden Holandsko Holandské kráľovstvo NL NL
Österreich Republik Österreich Rakúsko Rakúska republika AT A
Polska Rzeczpospolita Polska Poľsko Poľská republika PL
Portugal República Portuguesa Portugalsko Portugalská republika PT P
România România Rumunsko Rumunsko RO
Slovenija Republika Slovenija Slovinsko Slovinská republika SI
Slovensko Slovenská republika Slovensko Slovenská republika SK
Suomi/Finland Suomen tasavalta/ Republiken Finland Fínsko Fínska republika FI FIN
Sverige Konungariket Sverige Švédsko Švédske kráľovstvo SE S
(1)

Skrátené pomenovanie v pôvodnom jazyku slúži na určenie protokolárneho poradia a používa sa aj vo viacjazyčných dokumentoch (pozri podbod 7.1.2).

(2)

Skratka, ktorá sa má používať = kód ISO okrem Grécka, pre ktoré sa odporúča skratka EL (namiesto kódu ISO = GR).

(3)

Predchádzajúce skratky (spravidla prevzaté z medzinárodných automobilových značiek) sa používali do konca roka 2002.

(4)

Prepis do latinky: България = Bulgaria.

(5)

Nepoužívajte spojenie „Írska republika“. Napriek tomu, že tento názov sa vyskytuje v niektorých dokumentoch, nemá oficiálny charakter.

(6)

Prepis do latinky: Ελλάδα = Elláda.

(7)

Prepis do latinky: Κύπρος = Kýpros.

Nečlenské krajiny

Pre nečlenské krajiny sa takisto odporúča používať dvojhláskové kódy ISO (dvojmiestny alfabetický kód ISO 3166).

Pokiaľ ide o spôsob písania názvov (skrátený názov, protokolárny názov, zoznam kódov ISO), pozri prílohy A 5 a A 6.

Pokiaľ ide o odporúčané poradie, pozri podbod 7.1.2.

Kandidátske krajiny

Skrátený názov v pôvodnom jazyku (geografický názov) Skrátený názov v slovenčine (geografický názov) Úradný názov v slovenčine (protokolárny názov) Kód krajiny
Bosna i Hercegovina/Боснa и Херцеговинa Bosna a Hercegovina Bosna a Hercegovina BA
Crna Gora/Црна Гора Čierna Hora Čierna Hora ME
Republica Moldova Moldavsko Moldavská republika MD
საქართველო(1) Gruzínsko Gruzínsko GE
Северна Македонија(2) Severné Macedónsko Severomacedónska republika MK
Shqipëria Albánsko Albánska republika AL
Srbija/Сpбија Srbsko Srbská republika RS
Türkiye Turecko Turecká republika TR
Україна(3) Ukrajina Ukrajina UA
(1)

Prepis do latinky: საქართველო = Sakartvelo.

(2)

Prepis do latinky: Северна Македонија = Severna Makedonija.

(3)

Prepis do latinky: Україна = Ukraina.

Úradný názov alebo skrátený názov?

Dlhý tvar (úradný názov) sa používa, keď sa štát spomína ako právny subjekt:

Toto rozhodnutie je určené Spojenému kráľovstvu Veľkej Británie a Severného Írska.

Francúzska republika je oprávnená…

NB:

Ak sa pri opakovanom názve štátu v texte uprednostňuje používanie skráteného tvaru, uvedie sa to spojením v zátvorke: (ďalej len „…“).

Skrátený tvar (skrátený názov) sa používa, keď sa štát uvádza z geografického alebo hospodárskeho hľadiska:

Robotníci, ktorí žijú vo Francúzsku (na území Francúzska)

Vývoz z Grécka

NB:

Dlhý a skrátený tvar názvov niektorých štátov je identický:

Rumunsko

Stredoafrická republika