9.1.5. Adresy v členských štátoch: osobitosti
Poštové smerové čísla členských štátov sa líšia – niektoré obsahujú kód krajiny, medzery alebo spojovník – a jazyk použitý pri písaní adries v publikácii záleží od rôznych faktorov.
Poštové smerové čísla, kód pre Írsko Eircode a kódy jednotlivých krajín
Táto tabuľka obsahuje presný opis štruktúry kódov používaných v adresách vo všetkých členských štátoch.
Krajina | PSČ/Eircode(1) | Kód krajiny | Poznámky |
---|---|---|---|
Belgicko | 4 číslice | ||
Bulharsko | 4 číslice | ||
Česko | 5 číslic | Medzi treťou a štvrtou číslicou je medzera. Medzi PSČ a názvom mesta sú dve medzery. | |
Dánsko | 4 číslice | ||
Nemecko | 5 číslic | Nikdy nepoužívajte kód krajiny (D- alebo DE-) pred PSČ. Môže to viesť k oneskoreniu zásielky pri spracovaní zariadením na triedenie zásielok. | |
Estónsko | 5 číslic | ||
Írsko | 7 alfanumerických znakov (Eircode) | Ak je to možné, uveďte aj kód pre sektor v Dubline. Kód Eircode sa musí uviesť v samostatnom riadku nad názvom krajiny. |
|
Grécko | 5 číslic | Medzi treťou a štvrtou číslicou je medzera. | |
Španielsko | 5 číslic | Za názvom mesta sa uvádza názov provincie v novom riadku – pozri zoznam na internetovej stránke UPU. | |
Francúzsko | 5 číslic | ||
Chorvátsko | 5 číslic | HR | Pred PSČ sa musí uviesť „HR-“. |
Taliansko | 5 číslic | Za názvom mesta sa uvádza skratka provincie – pozri zoznam na internetovej stránke UPU. | |
Cyprus | 4 číslice | CY | Pred PSČ sa musí uviesť „CY-“. |
Lotyšsko | 4 číslice (vpravo) |
LV | Pred PSČ sa musí uviesť „LV-“. Umiestňuje sa vpravo od názvu mesta, od ktorého sa oddeľuje čiarkou. |
Litva | 5 číslic | LT | Pred PSČ sa musí uviesť „LT-“. |
Luxembursko | 4 číslice | L | Pred PSČ sa musí uviesť „L-“. |
Maďarsko | 4 číslice | Názov ulice sa musí umiestniť pod názov mesta. PSČ sa musí uvádzať v novom riadku nad názvom krajiny. | |
Malta | 3 písmená + 4 číslice |
PSČ sa musí umiestniť pod názov mesta a číslice sa od písmen oddeľujú medzerou. | |
Holandsko | 4 číslice + 2 písmená |
Písmená sa od číslic oddeľujú medzerou. Medzi PSČ a názvom mesta sú dve medzery. | |
Rakúsko | 4 číslice | ||
Poľsko | 5 číslic | Medzi druhou a treťou číslicou je pomlčka. | |
Portugalsko | 7 číslic | Medzi štvrtou a piatou číslicou je pomlčka. | |
Rumunsko | 6 číslic | ||
Slovinsko | 4 číslice | ||
Slovensko | 5 číslic | Medzi treťou a štvrtou číslicou je medzera. | |
Fínsko | 5 číslic | FI | Pred PSČ sa musí uviesť „FI-“ (alebo „AX-“ pre Alandy). |
Švédsko | 5 číslic | SE | Pred PSČ sa musí uviesť „SE-“. Medzi treťou a štvrtou číslicou je medzera. |
Ak nie je uvedené inak, PSČ sa umiestňuje naľavo od názvu mesta. Týmto kódom sa zvyčajne definuje skupina adries. V prípade kódu Eircode, ktorý sa v Írsku začal používať v júli 2015, ide o jedinečný kód priradený každej súkromnej alebo firemnej adrese.
Z praktických dôvodov (prehľadnosť vo všetkých jazykových zneniach) je zoznam v protokolárnom poradí.
Ďalšie poznámky
Niektoré členské štáty (Belgicko, Írsko, Malta a Fínsko) majú dva alebo viac úradných jazykov, ktoré sa v európskych inštitúciách používajú ako pracovné jazyky. (Aj keď úradnými jazykmi Cypru sú gréčtina a turečtina, v európskych inštitúciách sa ako pracovný jazyk používa iba gréčtina.) Treba si všimnúť, že v prípade Belgicka na základe dohody s belgickými orgánmi viacjazyčný formát adries neobsahuje nemeckú verziu. V prípade všetkých uvedených členských štátov sa pri písaní adries používajú obidva úradné jazyky: v prípade Belgicka sa používa francúzština a holandčina, v prípade Írska írčina a angličtina, v prípade Malty maltčina a angličtina a v prípade Fínska fínčina a švédčina.
V niektorých krajinách sa musia zohľadniť odlišné abecedy (Bulharsko, Grécko/Cyprus).
Písanie adries zásielok smerujúcich do jednej z krajín z týchto dvoch skupín závisí od jazyka, resp. jazykov publikácie a od toho, či ide o jednojazyčný, alebo viacjazyčný dokument.
Adresy pre miesta určenia v Belgicku, Írsku, na Malte alebo vo Fínsku
Jednojazyčné dokumenty:
- dokumenty v jednom z úradných jazykov krajiny určenia: adresy sú v zásade iba v tomto jazyku,
- dokumenty v inom jazyku EÚ: adresy sú v obidvoch úradných jazykoch krajiny určenia (ako v prípade viacjazyčných dokumentov).
Viacjazyčné dokumenty
Adresy sa uvádzajú v obidvoch úradných jazykoch krajiny určenia.
Adresy pre miesta určenia v Bulharsku, v Grécku alebo na Cypre
Jednojazyčné dokumenty:
- dokumenty v bulharčine alebo gréčtine: adresy sa uvádzajú v jazyku publikácie, ale pridáva sa aj názov mesta a krajiny v angličtine,
- dokumenty v iných jazykoch EÚ: adresy sa píšu latinkou (v prípade potreby s prepisom, napríklad názvu ulice).
Viacjazyčné dokumenty
Adresy sa uvádzajú v bulharčine/gréčtine a pridáva sa názov mesta a krajiny v angličtine. Aj celá adresa sa uvádza latinkou (prepis do angličtiny).