Odkazy
Právny základ a mandát predstavujú hlavné odkazy na účel a riadenie Medziinštitucionálnej príručky.
Právny základ
Rozhodnutie 69/13/Euratom, ESUO, EHS zo 16. januára 1969 o založení Úradu pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev (Ú. v. ES L 13, 18.1.1969, s. 19), zrušené a nahradené rozhodnutím Európskeho parlamentu, Európskej rady, Rady, Komisie, Súdneho dvora Európskej únie, Dvora audítorov, Európskeho hospodárskeho a sociálneho výboru a Výboru regiónov 2009/496/ES, Euratom z 26. júna 2009 o organizácii a činnosti Úradu pre vydávanie publikácií Európskej únie (Ú. v. EÚ L 168, 30.6.2009, s. 41):
„Článok 1
Úrad pre vydávanie publikácií
Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie… je medziinštitucionálnym úradom, ktorého cieľom je zabezpečiť vydávanie publikácií inštitúcií Európskej únie a Európskeho spoločenstva pre atómovú energiu v čo najlepších podmienkach.“
*
Výbor Komisie pre koordinovanie publikácií vymedzil pojem publikácia ako „množené písomné dielo, ktorého vydaním vzniká v rozpočte výdavok a je určené najmä pre verejnosť“.
Úrad pre publikácie je okrem iného poverený:
- normalizovať formáty,
- harmonizovať stvárnenie publikácií.
V súlade s vyššie uvedeným rozhodnutím sa názov Úrad pre vydávanie úradných publikácií Európskych spoločenstiev zmenil na Úrad pre vydávanie publikácií Európskej únie s účinnosťou od 1. júla 2009.
Mandát
Za dokument zodpovedajú tieto subjekty:
- medziinštitucionálny výbor, vymenovaný riadiacim výborom Úradu pre publikácie, ktorého členmi sú zástupcovia týchto inštitúcií: Európsky parlament, Rada Európskej únie, Európska komisia, Súdny dvor Európskej únie, Európska centrálna banka, Európsky dvor audítorov, Európsky hospodársky a sociálny výbor, Európsky výbor regiónov,
- oddelenie pre všeobecnú koordináciu príručky úpravy dokumentov, zriadené pri Úrade pre publikácie,
- medziinštitucionálne jazykové skupiny (pre každý jazyk jedna), ktorých zástupcov vymenúvajú členovia medziinštitucionálneho výboru.
Medziinštitucionálny výbor vymenúva oficiálnych zástupcov, ktorí sa priamo podieľajú na činnosti v rámci skupín. Výbor môže rozhodovať v prípade vážnych sporov.
Oddelenie pre všeobecnú koordináciu zodpovedá za celkové riadenie postupu, zostavuje plán práce, dohliada na koherenciu rozhodnutí prijímaných v rôznych skupinách, zabezpečuje aktualizáciu a rozvoj postupu. Takisto je poverené správou internetovej stánky príručky a priamo sa podieľa na jej rozvoji.
Jazykové skupiny sú zodpovedné za vypracovanie a monitorovanie príslušných jazykových znení pod vedením oddelenia všeobecnej koordinácie. Zástupcovia Úradu pre publikácie zabezpečujú v týchto skupinách koordináciu samotnej práce a dozerajú na to, aby boli informácie postúpené oddeleniu pre všeobecnú koordináciu. V týchto jazykových skupinách pôsobia zástupcovia rôznych jazykových útvarov inštitúcií: právnici lingvisti, prekladatelia, terminológovia a korektori.
Okrem toho sa s rôznymi rozhodovacími orgánmi pravidelne konzultuje podľa prerokúvaných tém, najmä s generálnym sekretariátom, odborom protokolu a príslušnými útvarmi pre vonkajšie vzťahy Komisie. Úzke kontakty existujú takisto s rôznymi medzinárodnými organizáciami, predovšetkým v oblasti štandardizácie (ISO).