10.3 Samostalnik
Tu so opisane nekatere posebnosti pri rabi samostalnika.
Pojmovna, snovna in skupna imena
Primeri:
vključno s tolmačenji v vseh jezikih > s tolmačenjem
v PPP so predlagana znatna povišanja, namenjena agencijam > znatno povišanje
[…] ker se Ruanda pripravlja na sojenja več sto tisoč osebam, obtoženim genocida > sojenje
Pri prevajanju je treba biti pozoren na to, da so izrazi, ki so v angleščini pogosto v množini, v slovenščini lahko v ednini.
V pravnih aktih se v naslovu uporablja „Opredelitev pojmov“, sredi besedila pa „opredelitve pojmov“ („V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:“).
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tem sporazumu:
„tropski les“ pomeni tropski les za industrijsko uporabo […];
[…]
„prosto zamenljive valute“ pomenijo euro, japonski jen, funt šterling, švicarski frank, ameriški dolar […];
za izračun porazdelitve glasov v odstavku 2(b) člena 10, izraz „tropski gozdni viri“ pomeni naravno sklenjene gozdove in nasade gozdov med rakovim in kozorogovim povratnikom.