10.3 Samostalnik

Tu so opisane nekatere posebnosti pri rabi samostalnika.

Pojmovna, snovna in skupna imena

Primeri:

vključno s tolmačenji v vseh jezikih > s tolmačenjem

v PPP so predlagana znatna povišanja, namenjena agencijam > znatno povišanje

[…] ker se Ruanda pripravlja na sojenja več sto tisoč osebam, obtoženim genocida > sojenje

NB:

Pri prevajanju je treba biti pozoren na to, da so izrazi, ki so v angleščini pogosto v množini, v slovenščini lahko v ednini.

V pravnih aktih se v naslovu uporablja „Opredelitev pojmov“, sredi besedila pa „opredelitve pojmov“ („V tej direktivi se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:“).

Člen 2

Opredelitev pojmov

V tem sporazumu:

(1)

„tropski les“ pomeni tropski les za industrijsko uporabo […];

[…]

(11)

„prosto zamenljive valute“ pomenijo euro, japonski jen, funt šterling, švicarski frank, ameriški dolar […];

(12)

za izračun porazdelitve glasov v odstavku 2(b) člena 10, izraz „tropski gozdni viri“ pomeni naravno sklenjene gozdove in nasade gozdov med rakovim in kozorogovim povratnikom.